|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
Când nu ştii să te bucuri de câştig, câştigul este un ceva deja pierdut
Când
de câştig nu şti să te bucuri, el, câştigul, înseamnă pierdere
încă dinainte de a fi câştig. La prima vedere, cele spuse de
noi par a fi un joc de cuvinte, ce tind spre sfera
jocurilor de limbaj deja conceptualizată de Ludwig
Wittgenstein. Şi totuşi, nu! Într-adevăr,
în şi dincolo de cuvânt, stau adevărurile încă ascunse, ce pot
pune în scenă, fie şi numai contextual, şi altceva decât
aşteptarea receptorului, a omului, în genere, om care ascultă şi
speră. Repetăm ultimele cuvinte ascultă şi speră
pentru că în ascultare se cuibăreşte acţiunea
mobilizată, fireşte, de speranţă, iar de aici, într-o oarecare
măsură, mecanismele vieţii. Pentru a vă convinge de cele spuse,
vom apela la ştiinţa, (la ştiinţa ca filosofie, denumire
folosită pentru prima dată de către Kant), convinşi
fiind de faptul că truda omului, în istorie, spre luminare, nu a
fost în zadar. În consecinţă, amintim, mai
întâi, considerarea noastră susţinută în
multe aricole anterioare, considerare conform căreia,
dintr-o anume perspectivă, formulată
lapidar, comunicarea este transmitere de informaţie printr-o
combinaţie de semne şi simboluri, ştiut fiind faptul că, pentru
a împărtăşi ceva semenilor, oamenii au libertatea de a recurge
la coduri. Alegerea acestora este condiţionată de limbajul în
care se produce comunicarea. Se ştie însă că în lumea actuală,
,,întâlnim pretutindeni eşecul încercărilor de comunicare între
zone, naţiuni, blocuri, generaţii, datorat faptului că, la prima
vedere, lipseşte un limbaj comun” (H. G.
Gadamer, Adevăr şi metodă, Editura Teora, Bucureşti,
2001, p. 495). Nu este cazul, sperăm
noi, să repunem în discuţie perechile conceptuale
extensiune-intensiune sau
denotaţie-conotaţie, cu trimitere, în special, spre cuvântl care
generează neînţelegerile. Amintim însă faptul că a conveni
asupra semnificaţiilor este regula numărul unu la masa
negocierilor sau în relaţia eu (individ, partid, structură
politică, guvern, instituţii ale statului) şi lume. În aceste
condiţii, trebuie spus că a cădea de comun acord asupra
semnificaţiei depinde, pe de o parte, de relaţiile
cuvântului utilizat cu ,,purtătorul’’ acestora, cum s-ar
zice, cu ,,rădăcina’’ lui, şi, în al doilea rând, cu tradiţia,
locul de germinare şi apariţie a termenului. Aceste relaţii pot
fi, fie libere, fie condiţionate. În lumea ştiinţifică,
(filosofia limbajului, analitică, a ştiinţei,
în general), referitor la aceste aspecte, se opun două viziuni:
realismul, numit uneori şi esenţialism (termenul aparţine lui
Popper), şi nominalismul. Şi pentru că puţină istorie nu strică,
amintim faptul că începuturile realismului sunt, în
antichitate, la Platon. Pentru gânditorul grec şi urmaşii
săi, până în Evul mediu, ideile generale preced lucrurile.
Aceasta ar înseamna că semnificaţia
cuvintelor există dincolo de om, care poate însă să o contemple.
Realismul din zilele noastre are ca teză faptul că semnificaţia
cuvintelor se bazează pe convenţie socială. Nominalismul, cea
de-a doua mare orientare, este opusă realismului. De această
dată, ideile generale urmează lucrurile.
Altfel spus, adevărata realitate constă din obiecte concrete
care formează o specie, cuvântul este un nume care nu desemnează
nici o realitate a acelei specii. În zilele noastre,
afirmaţiile despre o funcţie cognitivă a limbajului, de
constituire a cunoaşterii sau de descifrare a lumii, sunt bine
conturate. Practic, nu se poate
vorbi despre eficacitatea unei strategii semantice, fără a se
lua în calcul raportul dintre limbaj şi gândire, deoarece atât
experienţa cât şi procesul de cunoaştere sunt dependente de
limbaj. Prin urmare, valoarea cognitivă a informaţiei este dată
de valoarea cognitivă a limbajului. În plan teoretic al
cercetării acestor aspecte, se disting, în principal, două
tendinţe: relativismul şi universalismul. Conform teoriei
relativiste, limba delimitează gândirea, cu alte cuvinte limba
ne dirijează interpretarea deci, în consecinţă şi înţelegerea,
iar de aici, şi acţiunea. În termenii lui Bolton, ,,obişnuinţele
verbale ne predispun la anumite opţiuni de
interpretare” (B. Bolton, The
Psychology of Thinking, Methuen, London, 1976, p. 214.) Anumite interpretări
pot lipsi dintr-o comunitate lingvistică din cauza limbii sau
mai bine spus: limbaje particulare promovează diferite moduri de
a vedea lumea, de a o interpreta şi înţelege. ,,Lumea reală se
bazează în mare parte pe inconştient, pe habitudinile
lingvistice ale grupului. Diverse comunităţi trăiesc în lumi
diferite, nu în aceeaşi lume în care doar denumirile diferă.
Noi, ca indivizi, vedem, auzim sau ne trăim experienţele în
felul nostru, din cauza obiceiurilor lingvistice ale comunităţii
căreia îi aparţinem şi care ne conduc la anumite opţiuni
interpretative” (K.-O. Apel,
Understanding and Explanation. A Transcendental Pragmatic
Perspective, The MIT Press, Cambridge Massachusetts and
London England, 1984, p. 61.).
Diametral opus
relativismului este concepţia universalistă, ce are ca
reprezentant de primă mână pe Naom Chomsky. Potrivit acestei
concepţii, limba nu limitează capacitatea de a gândi.
Oamenii, în concepţia lui Chomsky, apar pe lume
cu ,,idei înnăscute”.
Copiii se nasc cu capacitatea de a
recunoaşte limba pe care o folosesc. Punctul de
vedere al lui Naom Chomsky este oarecum asemănător cu teoria
cunoaşterii la Platon, unde omul venit în lume este vector
purtător de idei pe care, adată cu întruparea, ,,le
reactivează’’ adică, le face ,,funcţionale’’ prin reamintire.
Omul recunoaşte albina pentru că îşi reaminteşte ideea
de albină existentă în lumea ideilor şi formelor pure. Principiile universale
fac parte din ,,structurile
de adâncime”, din acele structuri care reglează
exprimarea, considerată ca ,,structură de suprafaţă”. Din
această perspectivă, fiecare colectivitate îşi formează limba pe
baza acestor principii universal valabile. Dacă necesităţile de
exprimare se schimbă, atunci şi limba se schimbă. Pe scurt,
conform universalismului, limba stă la dispoziţia gândirii. Cele două concepţii
conform cărora ,,caracteristica cunoaşterii noastre de a fi
mijlocită prin limbaj poate fi interpretată atât în sensul
condiţionărilor sociale şi istorice, cât şi în sensul
condiţionărilor transcendentale”, sunt două tipuri ideale de
abordare şi analiză a lumii. Dacă relativismul ne oferă ideea
conform căreia libertatea de a comunica este legată de limba pe
care o folosim, universalismul pune în evidenţă evoluţia
limbilor şi adaptarea lor la condiţiile sociale în mişcare. În demersul nostru mai
trebuie să amintim că una din dimensiunile fundamentale ale
comunicării umane este cea simbolică, care constă în a transmite
mesaje cu ajutorul limbajului ce se bazează pe coduri specifice.
În jurul acestei idei, s-a constituit un model de comunicare,
cunoscut sub denumirea de modelul lingvistic, modelul lui R.
Jakobson
(Jakobson, Essais de linguistique générale,
Éditions de Minuit, Paris, 1963.),
model care a ţinut cont de dubla situaţie (informaţională
şi simbolică) a mesajului. Trebuie precizat însă faptul că
acesta, mesajul, se situează la intersecţia celor
două procese: de comunicare şi de reprezentare. Ideea
reprezentării simbolice introdusă de gândirea modernă face
distincţie între conceptele fundamentale: ideile (noţiunile),
cuvintele şi lucrurile, spre deosebire de prima perioadă a
filosofiei (până în secolul al XVI-lea), când cuvintele se aflau
în concordanţă directă cu lucrurile, asemănător
adevărului-corespondenţă. Fără a mai lungi
discuţia şi fără a mai trece în revistă toate modelele de
comunicare din perspectiva modernismului, sugerăm doar faptul că
în analiza comunicării, prioritate trebuie dată:
1. realităţilor,
valorii lor informative; 2. psihicului,
(gândirii), adică analizei mesajului în termeni de intenţie,
motivaţii, pulsiuni etc. 3. limbajului,
cuvintelor cu ajutorul cărora gândim, comunicăm, şi, în acelaşi
timp, acţionăm.
Alături celor trei
priorităţi trebuie să mai avem în vedere faptul că, pentru
lingvişti ca E. Sapir sau É. Benveniste, viziunea asupra lumii
şi descrierea universului de către individ sau grup este legată
de utilizarea limbii. La Benveniste există o legătură
indisolubilă între limbă şi societate, afirmaţie pe care o face
plecând de la evidenţa faptului că nu există limbă fără
societate, nici societate fără limbă. Iar de aici, comunicarea
descompusă în trei relaţii binare: relaţia sintactică ( ce
desemnează relaţiile existente între semne), relaţia semantică
(care vizează relaţiile existente între semne şi obiectele
desemnate de aceste semne) şi relaţia pragmatică (care se referă
la relaţia dintre semne şi vorbitori, cei care le utilizează). Discursul nostru,
oricum limitat din cauza spaţiului, dar mai ales de dimensiunea
enormă a temei, şi-ar adăuga încă o lipsă dacă nu
am face măcar câteva precizări, cel puţin, asupra
semanticii:
1. în unele situaţii,
observăm cum ea, semantica, alunecă spre funcţionalismul lui A.
Martinet, conform căruia ,,limba trebuie studiată pornind de la
realitatea folosirii’’ (P. Blanchet,
La Pragmatique d’Austin ŕ Goffman,
Bertrand Lacoste, Paris, 1995, p. 22.).
Un principiu asemănător a fost enunţat şi
de către Wittgenstein. Dincolo de folosire, adăugăm noi, trebuie
văzută înţelegerea şi, evident, la nivel social, acţiunea. 2. în alte situaţii,
evoluţia semanticii ţine de
influenţa pragmatico-enunţiativă care nu reduce limba la o
structură abstractă, ci la concretul pus în mişcare (evident
trecut mai întâi prin acelaşi proces de înţelegere, altfel,
vorba românului, ,,unde nu e cap, vai de picioare!’’).
În sfârşit, mai spunem
că Benveniste, în analiza comunicării, subliniază importanţa
luării în considerare a situaţiei de comunicare pentru studiul
funcţionării lingvistice. Depăşirea nivelului unităţii ,,cuvânt”
se îndreaptă spre ,,frază” pentru a sublinia importanţa unităţii
,,discurs”(sau ,,text)”, discurs care produce (mai ales în
comunicarea politică şi în comunicarea de masă),
ascultare şi speranţă. Cam multă polologhie, o să
spuneţi dumneavoastră, pentru a justifica sau a face înţeleasă o
frază: ,,când nu ştii să te bucuri de un câştig, el, câştigul,
este deja un ceva, demult, pierdut!’’ Dacă însă
pliem toate cele spuse anterior pe, să zicem, alegerile locale
din România, din Franţa sau de oriunde din altă parte a lumii
(alegerile, parte firească, dar şi joc al democraţiei), şi dacă
analizăm conform principiilor enunţate, cu alte cuvinte,
profesionist, discursurile politicienilor angrenaţi în
campaniile electorale, precum şi rezultatele, fără să vrem, ne
sar în ochi, cel puţin,
trei chestiuni ce clasează şi se fac demne de luat
în seamă:
1.
alegerile, ascultare şi
speranţă (termeni cu încărcătura semantică de mai
sus); 2.
alegerile, formă
contextuală de dezamorsare a tensiunilor sociale la nivelul
promisiunilor sociale; 3.
alegerile, la nivelul gândirii îndividuale, prilej de bucurie
pentru câştig, doar pentru câştigător şi gaşca sa
în cursa electorală.
În
consecinţă, dacă după alegeri speranţele omului
sunt veşnic doar la nivelul ,,iluziilor
pierdute’’, atunci ,,ascultarea’’, în condiţiile unei puternice
stratificări sociale a lumii (sunt enorm de mulţi care rabdă de
foame şi foarte puţini care trăiesc omeneşte), va fi doar o
noţiune goală de conţinut. Războiul civil, ce parcă
mocneşte, mai ales în zonele sărace, va fi doar chestiune de
zile, iar de aici, evident, bucuria celui care a câştigat, este
şi ea doar un ceva deja pierdut. Sau chiar spaimă de moarte.
Cu o zi înaitea alegerilor
locale din România. 10.
06.2012
|
|
Impresii si păreri personale în FORUMUL de DISCUŢII - Inseraţi un comentariu la subsolul acestui ARTICOL |
|
|
|
Revista Agero ® ist ein Markenprodukt von NewAgero, Deutschland Chefredakteur: Lucian Hetco (Deutschland). Stellv.Chefredakteur - Maria Diana Popescu (Rumänien). Redakteure: Ion Măldărescu, Cezarina Adamescu (Rumänien) |