Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri

 

EXORDIU QUASILIRIC

PREFAŢĂ DESPRE POEMELE ANGELEI BACIU

Traducere în limba engleză la subsidiar, traducator: OLIMPIA IACOB

 

Cronica de A.G.SECARĂ

 

 

Motto: “Rana, ca ţipăt al durerii, are un înteles sângeros. O descălecare e aproape la fel de suavă ca o tragere pe roată. Durerea, dacă ar avea înţeles imediat, nu ar mai fi durere. Sentimentul durerii este la fel de măreţ ca însuşi neantul. Mă gândesc uneori ca rănile fostului meu trup nu au avut altceva decât flagranţa timpului. Cuvinte însă sângerând de înţeles nu am văzut cu ochiul liber » (« De vicisitudine » de Nichita Stănescu).

 

Poeta ANGELA BACIU care a început « In delir » prin a umbla prin “culoarea zorilor” ( e vorba de primul poem al volumului de debut “FRAGMENTE DINTR-O CAVATINA”- Ed.Porto Franco,1994), în lumea cuvintelor-bărbi (când nepăsătoare, când prea insistente), neapucând să descopere « iubirea prin ea insăsi », visând la « nirvana », prizoniera aceluiaşi sărut, « neştiind că ziua mai rămâne / uneori fără nume », ea, poeta soră peste timpuri cu Kira Kiralina, ea ANGELA BACIU inimoasa (chiar şi « într-o cochilie ») şi de veghe, uneori « necredincioasă », rupând înţelesuri pentru alte (sub)întelesuri, captivă între buzele lui, cu trupul « destins » descompunându-se ca un suspin în oceanul-dezordine de oameni vii, deloc (încă) nichitastanesciană (până la « DRAGOSTEA CA O MANGĂIERE DE FIARĂ »,volum de un format aparte, aparut la Ed.Sinteze,2003), chiar dacă « recuvintele » ne-ar putea trimite cu gândul la « necuvinte »… dedublându-se (dar cine nu se dedublează azi ?), şi « din fericire » observând « realitatea » ascunzându-se iar şi iar, in câmpul unde parcă toate gândurile dansează, nelinistită (şi parcă mult prea sobră in poemele căreia îmbracă uneori firea debordantă, plina de viaţă), înălţând imnuri nopţii (care, totuşi, « trimite semnale ca o femeie sclerozată / rătăcită ») de care fuge în dragoste « şi iar dragoste » năzuind la atingerea vestmântului « hiperbolic al Misterului », incapabilă să scape de fidelitate (de aici gândul – versul sau la necredinţă), emotionant făcând cerc in jurul trupului iubitului, dezvăluind slăbiciunea : « este singurul mod de a supravieţui… »

Sincera Gioconda in fata tarii nesfârsite a patului (« gi îmi spune iubitul ») poeta ANGELA BACIU îşi apără surâsul inventând « al şaptelea anotimp », întâlneşte « maci în noiembrie » (titlul unui alt volum), arată neputinţa când nu poate umbla, pipăie când nu poate vedea (dar Povestitorul nu tace când vrea Poetul), se bucură (şi stie să se bucure !) de apele Poeziei… 

Ea, « femeie tânără / cu şerpi », « femeiasarpe », cea din « CE DEPARTE E IUBIREA ACEEA »(al doilea volum aparut în 1995, Ed.Porto Franco)  un dialog pătimaş cu iubitul/iubirea, privit şi din unghiul Singuratătii căzând – apăsând mereu (« anotimp de negru / strigător », « mi-am amintit de tine / era în anul o mie noua sute nouăzeci şi / te chemasem in gând / ai fi ştiut atunci / ce schimbaţi ne-om găsi ? », ea, poeta, cu tăcerea incolăcindu-i-se in jurul gâtului, promiţănd aşteptări (« tu bărbat al nimănui te-nchizi / in mine // nisip greoi »), dar (leitmotiv !) mai si trădând iubirea (poezia) regăsind lumea cu bucurie dionisiacă, glumind şăgalnic (« pe strada mea zâmbind / te poti indragosti cu mine / ca intre ghilimele », atentp la destrpmarea diminetilor, surprinzptor de crudp (« mi-am ucis copilăria tocmai / ca sp te ppstrez »), stppânp in « vama cuvintelor » eufemizând erotice valuri, erotice dureri, cuvinte colectionând sprutari, observand matur « cp timpul » mai şi oboseşte, ca existp si o cputare a neiubirii, cp (râzând) « sensul nostru poate fi dat de o ramp de / fotografie »…Si, peste tot colbul, povestea de iubire redevenind atotputernicp « înălţată pe ruine », dincolo de binecuvantpri si de credintp, act religios în sine (« intr-o ultima palmp te-am strâns / atât de tare incât am crezut / o clipp  cp ai zburat peste timp / intr-o anonimp clipa insetatp / mi-e dor de tine frumosul meu cer / mi-e atât de dor de parca aş ţipa în tine// (…) acum inima mea se potriveşte / cu a ta mp ucizi incet cu / buzele tale aş vrea sp / mp intorc descultp pe acelaşi drum / paşii tăi pe urmele mele / ne căutam infrigurati / vorba cersita a iubirii », dorinţa de a iubi discret dovedindu-se a fi desartă în « mărturisire »…Povestea revine  şi in « MACI IN NOIEMBRIE »  (Ed.Dacia) fiinta iubirii este in continuare analizatp din punctul de vedere al lirismului insotit de imensp, sumbrp melancolie care tot incearcp sp se imprieteneascp vicleana cu omul ANGELA… »Jur imprejur peisaj erotic », « copleşitoare imaginea trupurilor (…)inlpntuite » de care, parcp, cateodatp, poeta ar dori (sau ar trebui) sp se elibereze (« buzele sale m-au smuls din sinea-mi / strânsu-m-am ghemotoc in fiecare / colt al corpului spu / prizonierp »)…Zeiţa oboselii işi cere obolul (p.11), a cpdere (in nepacat, prozaic) manifestându-se…

 Este de remarcat insistenţa hipnotizatoare în salvarea lirismului, « storcând » nimicul (supraprozaic), tăind felii din realitatea banală în aşa fel încât de pe « platoul » volumelor să zâmbească totuşi firesc Poezia : iată un haiku intitulat « Noaptea » : « ceva se întâmplă / cu acest februarie / albastru » ; iată şi un fragment : « aidoma unui prunc abia născut aruncă / mereu şi mereu / lumini difuze în jurul cearcănelor mele / nu sunt niciodată frumoasă dimineaţa, dar el / fără a se scufunda prea tare / mi-a spus – « te iubesc / eşti frumoasă »… 

Fără a se ascunde « prea tare » intr-o « harfă de iarbă », « într-un clopot de ţară », ANGELA BACIU cheamă la iubire şi aici (şi în poemele inedite din « SENTIMENTE  CAPTIVE », o semiantologie apărută la Ed.Porto Franco) ca şi mai târziu în deja menţionatul volum « DRAGOSTEA CA O MANGAIERE DE FIARA » şi din ce în ce mai conştientă de pericolele si de măştile nebănuite ale Erosului….

Uneori pot surprinde strigăte precum « nu mi-am dorit să mă nasc în oraşul acela (…)nu mă voi întoarce niciodată acolo », « sunt cea care de propria-mi dragoste / aş fugi », uneori sunt culese secvenţe din cotidian (întâlniri cu florărese, tărani vânzători de morcovi)…Necrezând în perfecţiune (p.27), nu o caută cu fanatism, iubirea asezând-o fără stridenţe în alt ordin ontic, mai aproape de ceruri : « voi fi în numele tău / un cocor albastru »…Si chiar dacă partea a doua a volumului stă sub semnul fugii (« cum să mă rup de oameni şi să fug »), autoarea nu este chiar atat de hotărâtă încât să producă o ruptură iremediabilă : încă se mai iubeşte (şi in ciuda motoului ales de Papini), încă se mai cheamă (şi) la « tainic rut »…

Si dragostea va mai fi plimbată prin oraş, poeta îşi va mai risipi lacrimile pe creştetul lumii (ca în volumul  « TREI  ZILE DIN ACEL SEPTEMBRIE », Ed.Limes, 2003)….Cu alte cuvinte, poate mai puţin inspirate ANGELA va merge mai departe, chiar şi in Tara haikuurilor, unde suntem invitaţi prin cartea « TINERETE CU O SINGURA IESIRE » apărută în excelente conditii grafice (Ed.Dacia, 2004)… Cochetând de multe ori cu aceasta formă lirică (aproape în fiecare volum apare câte un astfel de poem), regretatul critic RADU G.TEPOSU observând chiar secventele sale lirice cu « rotunjimi de haiku », ANGELA  BACIU nu trădeaza spiritul « scrijeliturilor » unui BASHO, SOSEKI, KIGIN ori SHIKI…..Imperiile clipei, strălucirile momentelor sunt cu măiestrie cucerite prin armele cuvintelor, arta războiului, dar şi a păcii florilor de cireş fiind stăpânită cu dezinvoltură.

Poemele care urmează nu pot fi decât convingătoare, purtând şi ele marca poveştii (poveştilor) de iubire numite ANGELA  BACIU…

 

Cronica de A.G.SECARĂ

(din vol. »Tinereţe cu o singură ieşire »)

 

........................................................................

 

 

The poetess who began “In delirium” by walking through the colour of the daybreak (this is the opening poem of her debut volum, “Short Passages of Cavatina”, issued in 1994), through the world of men words (now indifferent, then too persevering), fails to come to experience “love” dreaming of “nirvana”.


A prisoner of the same kiss, “she fails to know that sometimes the day remains without name”. Considered to be the sister of Kira Kiralina who belonged to another literary age, ANGELA BACIU , kind-hearted (even when “in a shell”) and on the watch, “unfaithful”) sometimes, breaks the mecanings in favour of the implied meanings, abandons herself to the lips of her lover, with her body “relaxed” and disintegrates like a sigh in the ocean – disorder of living people, disorder not at all after all (not yet, actually) in the style of Nichita Stanescu (up to “Love Like Beast’s Stroke”, a volume in a new format issued by Sinteze Publishing House, 2003), even if the “re-words” could make us think of “non-words”....

...she issociates from herself (but who doesn’t do that today ?) and, “fortunately”, notices the “reality” that hides over and over again in the fields where all the thoughts seem to keep dancing; restless (and, somehow, quite sober in the poems that dress her exultant nature), she dedicates hymns to the night (that still “sends signals like a sclerotic woman/lost to the world” from which she’runs away to meet love “love again” and strives to touch the “hyperbolic veil of Mystery”; unable to get rid of fidelity (hence her thought-her line pointing to infidelity), she goes round her lover’s body with excitement and reveals the state of weakness; “it is the only way of surviving”...

A frank Gioconda before the endless lands of the bed (my sweetheart calls me “gi”), the poetess ANGELA BACIU defends her smile by inventing “the seventh season”, comes across “poppies in November” (the title of a new volume of poems), shows her weakness when she cannot walk, gropes when she cannot see, (but the Narrator does not keep silent when the Poet wants), enjoys the waters of Poetry (and she knows how to enjoy!)...

She is “the young woman/with snakes”, “the snake woman” that comes out in “How Far That Love Is” (the title of her second volume, issued by Porto Franco Publishing House, 1995 – a passionate dialogue taking place between the sweetheart and love, also regarded from the angle of the Loneliness that falls and keeps tormenting (“season of gloom/calling”, maybe too commonplace here and there – “I remembered you/it was in nineteen ninety/and I called you to my mind/could you imagine/ how changed we were to become?/); she is the poetess that in silence coils round his neck, promises to await him (“you man of no one hide within me/- heavy sand”), but (leit-motif!) from time to time comes to betray love (poetry) and again finds out the world with dionysian joy, and jokes amusingly (“in my street you /smiling may fall in love beside me/as if between inverted commas”); she is careful to the breaking up of the mornings, surprisingly cruel (“I killed my childhood just to keep you”); she reigns over the “customs of the words”,euphemising erotic waves, erotic pains, words collecting kisses, and remarks quite maturely “that time also comes to get tired, that there is also a quest for non-love, that (laughing) “our reason of being may be shown by a photo/frame”...


And over the whole dust there is the love story that, once again, becomes all-powerful “risen from its ashes”, beyond blessings and faith, a religious act in itself (“and at last in my palm I seized you/so hard that I believed/for a moment that you flew away beyond time/in an anonymous moment so thirsty/I miss you my beautiful sky/I miss you so much that I look like crying within you//(...)now my heart suits yours/you kill me slowly/with your lips/I wish/I returned bare-foot on the sa me way/your steps follow m y footsteps/ w e feverishly look for/ the begged word of love”, the wish to love in secret turns out to be vain in “confession”...

The story recurs in “Poppies in November” (the title of a new volume of poetry, issued by Dacia Publishing House, 1997) : the being she is in love with continues to be analyzed in view of the lyricism accompanied by the immense, sober melancholy that, quite deceitfully, keeps on trying to make friends with ANGELA, the human being....”All around an erotic scene”, “overwhelming the image of the bodies (...) embraced”, but all at once the poetess seems to wish or should wish to tear herself away from them (“his lips pulled me out from myself /I crouched like a ball in every corner of his body/a prisoner”). The Deity of Fatigue asks for her mite, expressed in the form of the fall (into non-sin, in commonplace)...It is worth mentioning the hypnotic persistence meant to save the lyricism, “exhausting” the (super-prosaic) void, slicing the commonplace reality so that from the “plateau” of her volumes Poetry may have a genuine smile: here is a haiku entitled “The Night”; “something is going on/with this blue/February”; here is now a fragment of it; “like a newborn baby it dissipates / over and over again/ diffused lights round my circles// I am never beautiful in the morning but he/without sinking too deep/ told me: “I love you/you are beautiful”...

Without hiding “too much” in “a harp of grass”, in “a country bell”, ANGELA BACIU incites us to love here, too, (in the poems of “Captive Feelings”, a semianthology appeared in 1997, Porto Franco Publishing House) as well as in the volume, already mentioned, “Love Like Beast’s Stroke”; she is more and more aware of the dangers and the unsuspected masks of Eros...Sometimes One can hear cries such as “Unwilling have I ever been to be born in that town (...) “I shall never come back there”, “ I am the one who would run away/from my own love”, sometimes she picks up sequences that belong to the everyday life (the florists she comes across, the peasants that sell carrots)...Not having trust in perfection she does not look for it feverishly, love being placed without contrasts on another ontological level, closer to the skies: “I’ll be a blue crane/for you”...And even if the second part of the volume is under the sign of flight (“how shall I leave the people and run away”), the authoress is not firm enough to produce an irremediable breaking: love is still possible (and in spite of the motto taken from Papini), the call of the “mysterious rut” is still alive.

...Love will be taken out for a walk, the poetess will shed tears on the crown of the world (as happens in her volume, “The Three Days of That September”, 2003, Limes Publishing House)...In other words, maybe less inspired, ANGELA will go further, to the Country of haiku, where we are introduced through this book, entitled “Youth With One And Only Way Out”, published in excellent graphical conditions. On flirting with this lyrical form quite often (such sort of poem appears almost everywhere in her work), the much regretted Radu G. TEPOSU noticed her lyrical sequences of haiku, ANGELA BACIU does not betray the spirit of the “scratches”made by BASHO,SOSEKI,KIGIN or SHIKI...The empires of the
- 3 -
instant,the bright moments are skillfully conquered with the weapons of the words, the art of the war and also of the peace of the cherry-tree blossoms is mastered with naturalness.
The following poems are, therefore, quite convincing and bear the stamp of the love story (or love stories) named ANGELA BACIU....

Cronica de: A.G.SECARA
Traducator: OLIMPIA IACOB

Pentru revista “Agero”
din vol.”TINERETE CU O SINGURA IESIRE », Ed.Dacia,Cluj Napoca, Colectia « Poetii Galatiului ».

 

Comentarii de la cititori

 

   Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană  |  Comunicate şi apeluri

Redactia Agero nu îşi asumă răspunderea pentru conţinutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, în concordanţă cu legea presei germane.

Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discuţii al Agero se face în virtutea libertăţii la opinie şi expresie a acesteia.

Punctul de vedere şi ideatica scrisorilor şi mesajelor afisate nu coincid în mod necesar cu cele ale redacţiei. Impressum >>

AGERO Stuttgart® -  Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.

       Editor, conceptia paginilor, tehnoredactarea Revistei Agero :  Lucian Hetco   [ Impressum ]  

              Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada)