|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
Antonia Iliescu, Belgia 3 decembrie 2008
E greu să scrii la comandă, dar împrejurările triste o impun uneori. Păstrezi tăcerea un timp, asteptând un semn de la cel dispărut. Lasi gândul-undă să vorbească cu alte unde ce vin pe un canal ce se deschide negresit între om si cer, în astfel de împrejurări. A nins peste noapte si pădurea care s-a albit îmi dictează acum aceste câteva rânduri despre Artur Silvestri. Cad bucăti de zăpadă de pe crengi, cad ca niste gânduri întrupate în doliul alb al naturii, semn de tăcere si reculegere.
L-am cunoscut întâmplător pe Artur Silvestri, în împrejurări cât se poate de prozaice: prin intermediul internetului, mijlocitor fiind Lucian Hetco, redactorul sef al revistei AGERO. Dar mai bine las să vorbească o scrisoare de la Artur Silvestri, a treia dintr-o bogată corespondentă care s-a desfăsurat între octombrie 2005 si septembrie 2008:
19. 10. 2005
“Dragă Antonia, Artur Silvestri”
De atunci, de la primirea cărtilor, toate scrisorile mele purtau în en tęte - uneori vizibil, alteori, nu - cuvinte de multumire si de recunostintă. A urmat o lungă perioadă de colaborare literară, începând cu un publicarea unui mic text (“Antemergătorul”) în cartea de autor colectiv “Mărturisirea de credintă literară”, urmat de alte texte în “Viata de pretutindeni” si alte publicatii si încununată cu publicarea primei mele cărti în limba franceză: “Dora-Dor. Le chemin entre deux portes” la editura Kogaion. Printre aceste scrisori se strecurau si altele, de suflet, generoase si modeste, din care am selectat câteva fragmente:
vendredi 16 décembre 2005
“(...) M-am gândit să tipăresc o cărticică de proză în limba franceză, continand ceea ce vei socoti că merită cunoscut si in Occident, astfel încât să o poti oferi ca un fel de carte de vizită când este nevoie de aceasta si când socotesti că este trebuitor. Contrar ideii curente, eu cred că există încă o anumită fascinatie colectivă fată de "scriitor", privit încă în felul unui shaman care întelege mai multe si stie cu o lărgime mai mare decât "omul obisnuit"; acesta este un reziduu arhaic si, într- o anumită măsură, se si reazemă pe un gen de realitate necontingentă, unde trăim fără să ne dăm seama întotdeauna. Astfel încât o carte "frantuzească", aparută indiferent unde ar fi, cred că ti-ar sluji, într-un anumit fel, fără să îmi pot da seama cum anume si cât de mult. Stiu însă că, pentru Domnia Ta, ar putea să fie o clipa de bucurie. M-am hotărât să fac aceasta acum câteva zile când mi-ai scris câteva rânduri pline de amărăciune; nu erau multe, dar aveau o concentratie neobisnuită. As fi vrut să pot aduce, ca să mai treacă, un gând bun căci altceva nu stiu să aduc; (...)
Cu calde, bune doriri,
Accente extrem de intense se resimteau în special în preajma marilor sărbători, în scrisori care definesc crezul său sufletesc:
“ 22 Decembrie 2005
Da, si eu am trecut prin acea ”clipă de clătinare”. Ea m-a făcut să stau de-o parte, o bună bucată de vreme, de activitatea publicistică (virtuală mai ales), chiar cu riscul de a-mi atrage critici soptite. Neîncrederea mi-a poruncit să nu mă aventurez pe terenuri nisipoase, unde doar un spirit polemic puternic dezvoltat, asociat cu o cunoastere profundă a problemelor (...), te pot scăpa de greseală si/sau de nebunie. Si mai era ceva: începusem să mă tem (teamă oarecum justificată) de o oarecare tendintă de manipulare. A urmat chiar o perioadă de “frici” si angoase, de care am încercat să mă liberez urmând un sfat al unui mare întelept, Parintele Iustin Pârvu: “Nu ne amestecăm în probleme pe care nu le cunoastem”. Si i-am împărtăsit acest lucru la timpul cuvenit, lui Artur Silvestri, care cred că m-a înteles foarte bine. Ii multumesc încă o dată.
Mă întrebam dacă am dreptul să dezvălui intimitatea acestei corespondente “speciale”, care se înfiripase între mine si Artur Silvestri. Da, trebuie să o fac, fiindcă asa mi s-a dezvăluit mie onestitatea intelectuală a omului, cu o profund umanistă amprentă a sufletului. In afară de aceasta, mi-am amintit si de o scrisoare-răspuns, din care reproduc un fragment:
30.10.2005
“Am să răspund foarte pe scurt fiindcă acum câteva ore
ne-am întors de la Viena, unde am călătorit pentru un numar de zile;
oboseala nu este nesemnificativă si rog să mă ierti fiindcă voi scrie
putin. (...) Intâi de toate, as vrea să fac o precizare. Din principiu,
absolut tot ceea ce scriu si semnez reprezintă, în acceptiunea mea, un
punct de vedere public; nu am opinii ad-hoc si nici păreri făcute
special ca să placă, într-un anumit fel, cuiva. Nu mă manifest, deci, în
mod complezent. De altminteri, tot ceea ce am publicat si am semnat,
reprezintă punctul meu de vedere; nu retractez nimic. Mai mult chiar,
având un sentiment pronuntat al istoriei, eu stiu că toate gesturile
noastre, propozitiunile si atitudinile de orice fel, sunt "documente",
căci se păstrează si nu le vom putea modifica sau rectifica atunci când
nu ni se mai par nimerite; le putem doar adăugi. De aici decurge ceea ce
si trebuia să subântelegem de la început: tot ce scriu, inclusiv
corespondenta cu aparentă privată, se poate publica, în orice formă
acceptabilă. Imi si face plăcere să se stie că oameni de tot felul, din
toate părtile si poate risipiti în amestecul de limbi de Turn Babel, ce
pare a ne defini azi, pot să comunice parcă de la sine si ajung să se
cunoască de la departare, precum crestinii din primele secole.
Nu am făcut aici omagiul operei marelui om de cultură care a fost (altii au facut-o deja si sigur o vor mai face mult mai bine si mai documentat decât mine). Am tinut doar să dezvălui o parte a sufletului lui Artur Silvestri, asa cum mi s-a arătat mie din scrisori: generos, disponibil, sensibil la frumos; un mare iubitor al naturii în oricare dintre manifestările ei: de la florile pe care le uda cu obstinatie în timpul verilor secetoase, la păsările cerului, pribege si rebegite de frig, pe care le hrănea cu grăunte, în timpul temutelor ierni bucurestene . Am lăsat în mod expres sub tăcere acele nuante ale sufletului revoltat, uneori furios al omului Silvestri. Am considerat că nu este un moment potrivit... Dar nu pot încheia aceste gânduri de zăpadă, fără să amintesc de tema Ingerului Păzitor, îndrumătorul tainic ce i-a condus pasii în toate întreprinderile, începând cu 13 ianuarie 2004:
“12 Ianuarie 2006
As dori să îmi dea zile ca să pot măcar să îndeplinesc
câte ceva din ceea ce îmi spune să fac Cel ce vorbeste prin el; si,
deopotrivă, să ajung să îi spun povestea, ca să nu se piardă si ca să nu
se uite. Si povetele lui să nu se risipească în vânt, în zilele vietii
noastre indefinite, scurte si invadate de amaraciune.
“27 Aprilie 2008 , Invierea Domnului (Sfintele Pasti ) Hristos a înviat ! Adevărat a-nviat !
Suflete Artur, nu ai apucat să îi spui Ingerului toată povestea, dar nu ai trăit “fără rost”, ai dus la bun sfârsit multe fapte bune “de orice greutate”, fapte de care El cred că este mândru. Partea de poveste pe care am construit-o împreună nu se va pierde. Iată această mică mostră...
* Ningea calm, usor, resemnat, când m-am asezat la masa de scris, acum mai bine de cinci ceasuri. O cădere blândă a gândurilor de zăpadă, spălate în cer. Zăpada a vorbit cu grai de rugăciune ce a durat o punte, între cei ce s-au dus, si noi, cei ce ne vom duce într-o zi. Iată, am sfârsit ce aveam de spus. Acum nu mai ninge, dar a apărut un soare minunat pe cer. Este semn că cel dispărut a aflat Lumina si se bucură. Gândurilor mele de zăpadă le-au răspuns din cer miliarde de raze de soare ce topesc pojghita de gheata de pe crengi si fac pădurea să cânte. Auziti?...
Antonia Iliescu 3 decembrie 2008
|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
Redactia Agero nu îşi asumă răspunderea pentru conţinutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, în concordanţă cu legea presei germane. Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discuţii al Agero se face în virtutea libertăţii la opinie şi expresie a acesteia. Punctul de vedere şi ideatica scrisorilor şi mesajelor afisate nu coincid în mod necesar cu cele ale redacţiei. Impressum >> |
|
|
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
Editor, conceptia paginilor,
tehnoredactarea Revistei Agero :
Lucian
Hetco Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada), Maria Diana Popescu (România)
|