Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri

 

Ionuţ Caragea -

M-am născut pe Google

 

Al. Florin ŢENE

 

 

         În cel de-al doilea volum de versuri intitulat simptomatic M-am născut pe Google, apărut la editura STEF, Iaşi, 2007, Ionuţ Caragea (născut în Constanţa, dar trăind în Canada), este un poet original, atât în versurile clasice, dar mai ales în cele cu vers alb. Poetul este ispitit de fantezismul ludic, unde reveria livrescă şi farsa lirică fuzionează cu graţia, uneori, melancolică: Nu am iubit niciodată picătura cu adevărat. Am iubit focul sau/pământul care erau numai în imaginaţia mea, / De fapt picătura nici nu mă interesa. Oceanul era plin de ele. / S-a întâmplat să fie cea din palma mea. (Picătura).

          Repetiţia, inteligenţa prozodică sunt modalităţi de a explora virtuţile discursului poetic. Tensiunea lirică întreţinută la foc mocnit, urcă vertiginos parcurgând ca o străfulgerare întreg volumul. Poezia vibrează de o percepţie cutremurată, având o melodicitate aspră, de psalm, iar închipuirea se lasă străbătută, ca de un curent, de nebănuite imagini: îmi place când ninge zăpada / se-aşterne pe drumul cu flori de cireş mai ţii minte... / prin faţa mea trece cuminte o doamnă privirea / ascunsă doar pasul într-o urmă... (Flori de cireş iernatic).

         Alteori, imaginaţia desfăşoară ciudate proiecţi zoomorfe, sau acvatice, ce par metamorfoze ale realului, alunecări ale fiinţei în utopie: pot să respir ca peştele-n apă? / sau ca un vierme să cresc în pământ? / sângele curge-n vene degeaba / sufletul meu e o pală de vânt. (Pot să?...).

         Poetul este stăpânul unui imperiu suprarealist populat de imagini originale, iar lumea lui se preface, microbolant, în spectacol fantast, în culisele căruia blândeţea articulează spre inefabil imaginaţia. Metafora la Ionuţ Caragea este o formă de conservare a închipuirii, iar aceasta este expresia interiorităţii: Rămâne călcâiul iubirea săgeată şi dorul / Pătrunde adânc în orbite / Sub tălpile mării se strânge nisipul / Şi marea e neagră şi negru veşmântul / Ecoul iubite ascultă ecoul / deschide-ţi mormântul / Cuvânt necuvântul / Femeii de aer (Femeia de aer).

         O mare mobilitate caracterizează imaginaţia poetică a lui Ionuţ Caragea. Amestecul celor mai disparate elemente şi cuvinte cu sensuri diferite (după metoda suprarealistă a analogiei universale), trecerea rafinată de la abstracţia diafană la obiectualitatea realităţii, hiperbolizarea interiorităţii evanescente sunt elemente de tehnică pe care autorul le are de acum în sânge. Poemul însăşi e un exerciţiu de imaginaţie cu reglări abile ale intensităţii şi cu etalări orgolioase ale plasticităţii, uneori frisonate de o ironie fină.

         Ionuţ Caragea este un poet inteligent şi înzestrat care-şi scoate prea des basca pentru a-şi pune jobenul, desigur cu gesturi galante, de o infintă delicateţe.

 

Al. Florin ŢENE

 

Flori de cireş iernatic

 

îmi place când ninge zăpada

se-aşterne pe drumul cu flori de cireş mai ţii minte…

prin faţa mea trece cuminte o doamnă privirea

ascunsă doar pasul sculptat într-o urmă

sau două se-aşterne zăpada din ochii mei plouă

cu fulgi topiţi de iubire sărată e marea

doar ţărmul îngheaţă alunec privind

la valul în viaţă se-nalţă furios

iubeşte şi tace

 

îmi place când ninge şi omul

se face în mâinile calde un bulgăr învaţă

să meargă împins de la spate să crească… să crească

o stană de piatră rămâne şi chipul cioplit

să zâmbească stăpâne cu mâinile aspre

mai stoarce şi apa din cruce mi-e sete

mai lasă şi vântul să-mi bată

prin plete o dată şi pace

 

îmi place când ninge zăpada

se-aşterne pe drumul cu flori de cireş mai ţii minte…

  

Pot să?...

 

 

pot să respir ca peştele-n apă?

sau ca un vierme să cresc în pământ?

sângele curge-n vene degeaba

sufletul meu e o pală de vânt

 

pot să şterg cu buretele totul?

sau să revendic iubirea ce-a fost?

timpul trece şi trece degeaba

eu îmi zidesc prin credinţă un rost

 

pot să privesc din spate de pleoape?

sau să adorm şi cu ochii deschişi?

inima-şi bate gura degeaba

suntem cu toţii tăcerii promişi

 

 

Femeia de aer

 

Pământul deschide ochiul de sare

Marea strânge nisipul sub tălpi

Cu valuri îşi smulge din piele

Şopârla albastră

Safirele scoici

Şi solzi de sirenă

Le-aruncă departe să fie alese

Şirag de săruturi ascultă ecoul iubitei

Neînţelese

 

Te doare şi strângi la piept răsăritul

Iubeşte învaţă priveşte şi plângi

Secundele trec aştepţi eşafodul

Sicriul şi şchiop un pas

Îngropat în pământ

Calapodul

 

Rămâne călcâiul iubirea săgeată şi dorul

Pătrunde adânc în orbite

Sub tălpile mării se strânge nisipul

Şi marea e neagră şi negru veşmântul

Ecoul iubite ascultă ecoul

Deschide-ţi mormântul

Cuvânt necuvântul

Femeii de aer

 

 

Degetele mele pianotează uşor la fereastră

 

 

Degetele mele pianotează uşor pe formele ei

Compun simfonia atingerilor

Amprente în opus major

Orice iubire începe

În cheia sol

 

Vântul bate la fereastră

Trezeşte-te!

Iubirea ta se află la trei ore de zbor

Într-un cuib te aşteaptă

Fii pasăre!

 

Degetele mele pianotează uşor la fereastră

Azi oare aerul este mai greu decât sufletul meu?

Curaj! Îmi spune Soarele şi-mi întinde o rază

Curaj! Îmi spun şi eu şi m-arunc zmeu

 

Ce vreme înşelătoare...

Plouă

 

Pământul moale

Sufletul greu

 

Degetele mele pianotează uşor timpul

Iarba-ncolţeşte din creştetul meu

Pe retină îşi face cuib

Umbra unei păsări

De pradă

 

Azi pe fruntea mea pianotează

Dumnezeu

 

 

Lăsaţi-mă să-mi termin poezia

 

sunt convins că pot ajunge dincolo

în lumea aceea pe care o ating doar cu vârful degetelor

şi creionul meu magic

poezie deschide-te şi lasă-mă să intru

în tărâmul tău de vis

sufletul meu este cheia cuvintelor

suferinţa mea este calea

lăsaţi-mă să-mi termin poezia

să-mi aştern destinul aşa cum doresc

să rămână mărturie

pentru cei care mă citesc

pentru cei care vor să-mi fie prieteni

sau pentru cei care au uitat să iubească

un prilej să mă urască pe veci

lăsaţi-mă să-mi termin poezia

ea este casa în care mă voi odihni

mormântul la care-mi vor plânge copiii

rugăciunea către bunul Dumnezeu

ea îmi este fericirea

şi exilul

  

Negociatorul de vise

 

 cu timpul

negociez memorii

ascunse în labirintul minţii

noctambul urmărind firul iubitei

printre blocurile cu luminile stinse

circumvoluţiile oraşului

străzile părăsite

 

dorinţe licitate la târgul de sclavi

dintre subconştient

şi vise

 

orice deschidere de pleoape

năruie castelul de nisip

ridicat în clepsidră

 

orice cuvânt evadat dintre buze

este spulberat de tăcere

în mii de şoapte

compromise

 

acele ceasornicelor au obosit

numai inima mea bate

 

iubirea

o situaţie fără ieşire

din coma profundă numită

viaţă

 

 

Plâng corzile femeii-liră

 

stau şi gândesc
cum pot să fiu fără să fiu atras de tine?
să-ţi scriu? să te privesc? să-ţi cânt?
şi până când?

plâng corzile femeii-liră
şi plâng şi eu o lacrimă se scurge în p
ământ
pot fi doar vântul ce iubeşte
necuvântător

pot fi doar ceea ce nu poate fi mai greu de-atât
un nor plutind între miracol
şi deznodământ

închipuirea unui trist artist ce mi te ţine-n braţe
rugându-se la zeul crud să nu mai fie un Orfeu
şi tu să nu mai fii un fum
Euridice

închipuirea unui sfânt
rugându-se la Dumnezeu să fie Om
să te iubească şi să îţi moară molcom
la picioare

plâng corzile femeii-liră şi mă doare
de fiecare dată plâng şi eu

între pământ şi cer
destinul nostru
curcubeu

 

Comentarii de la cititori

 

   Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană  |  Comunicate şi apeluri

Redactia Agero nu îşi asumă răspunderea pentru conţinutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, în concordanţă cu legea presei germane.

Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discuţii al Agero se face în virtutea libertăţii la opinie şi expresie a acesteia.

Punctul de vedere şi ideatica scrisorilor şi mesajelor afisate nu coincid în mod necesar cu cele ale redacţiei. Impressum >>

AGERO Stuttgart® -  Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.

       Editor, conceptia paginilor, tehnoredactarea Revistei Agero :  Lucian Hetco   [ Impressum ]  

              Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada), Maria Diana Popescu (România)