|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | Īn limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
Paul Eugen BANCIU
Trăim un timp cu intensitatea celui datorat unor mari evenimente, din ce īn ce mai grăbit, mai superficial, īn care viaţa se interferă cu ficţiunea, cu lumea imaginarului, coborānd din universul structurat al culturii īn decursul cātorva milenii. Trăim o vreme a interşanjabilităţii valorilor culturale, după principiul facil al psihologiei individuale, al gusturilor formate acum după alte principii, complet distonante cu acumulările şi criteriile celor de dinaintea noastră cu doar jumătate de secol. Lumea cărţii, fie ea a editurilor, fie a librăriilor şi bibliotecilor, lasă acum la o parte ficţiunea, parabola exemplară, personajul de excepţie, construit după toate regulile tipologiei unui specific al unei zone, naţiuni, continent, ca īn prim plan să apară jurnalul intim al unor personalităţi reale, memoriile unei vieţi trăite īntr-un dat istoric, astfel că eroul devine īnsuşi autorul cărţii, ca īntr-o perpetuă confesiune scrisă la persoana īntāi.
Receptorul, recte cititorul de azi e mult mai interesat de viaţa unor
oameni reali pe care i-a cunoscut direct sau prin media, pe care-i
īnţelege mult mai bine decāt pe contele Māşkin sau pe Ivan Karamazov.
Ficţiunea trece īntr-un plan secund, cānd realitatea e de multe ori
peste imaginarul unui creator. S-a trecut, doar īn cāteva decenii, de la
acceptarea unei poveşti scrise la persoana a treia, la replica directă a
unui om aşezat pe un soclu, mai fragil sau nu, dintr-o pădure de socluri
īn mişcare.
Fire de bun gazetar, care percepe exact timpul īn care trăieşte, culoarea epocii, dublată de condiţia de scriitor, Veronica Balaj oferă cititorilor poate cea mai la zi carte a sa, această suită de interviuri exemplare luate unor oameni reali din Romānia, Canada, Germania, Australia, Elveţia ş.a., la rāndu-le majoritatea scriitori. O suită de gānduri, ca īntr-un dialog platonician desfăşurat azi, despre condiţia scriitorului romān din diaspora, despre crezul său īn cultura lumii, despre sinele edificat departe de ţară, īntr-un spaţiu propice īnnoirilor literare şi culturale, despre marile prietenii cu personalităţi ale lumii culturale şi ştiinţifice de acolo, de aici, despre propriile lor vieţi petrecute īntr-o lume unde globalizarea culturală s-a īntāmplat deja. Şi nu īn ultimul rānd despre ceea ce mai reprezintă ţara de baştină, cultura ei, de ieri, de azi, īntr-un context lărgit de orizontul depărtării, pe unul sau altul dintre continentele unei planete de oameni dintr-o margine de galaxie.
Ca scriitoare, ce s-a impus atāt īn proză cāt şi īn poezie, Veronica Balaj transformă interviul gazetăresc īntr-un dialog uman, cultural, preluānd ceva din maieutica celor desfăşurate īntre oameni de aceeaşi meserie, ici şi acolo punctate cu fapte inedite din biografiile mai mult sau mai puţin cunoscute ale personalităţilor cu care stă de vorbă, ori cu detalii necunoscute marelui public din crezurile creatorului romān din diaspora, de contextul īn care a evoluat şi s-a impus ca om de cultură. Citind interviurile simţi comuniunea stabilită īntre cel ce-şi deschide sufletul şi cel care iscodeşte, īntre reporter şi cel intervievat. Se conturează astfel un fel de lume care interferă cu cea a culturii ţării de baştină, cu specificul ei integrat unui alt specific cultural, intuindu-se liniile comune creatorilor de oriunde din lumea oamenilor. Se conturează marea dragoste stabilită īntre scribul de aici şi cel stabilit sau trăitor īntr-un alt capăt de lume, care poartă cu sine o aceeaşi matrice umană, un acelaşi tip de creator, un acelaşi fel de a percepe viaţa, destinul, credinţa sa īn viitorul literaturii şi artei. Nimic convenţional, nimic forţat, ca īntr-o mare bibliotecă, unde pot sta pe un acelaşi raft operele scriitorilor de alaltăieri cu ale celor de azi.
O lume de personalităţi ce comunică īntre ele, īşi cunosc detaliile vieţii şi creaţiei şi nutresc o permanentă dorinţă de a se exprima la nivelul şi īn contextul lumii culturale īn care trăiesc. O lume formată din aproape treizeci de personalităţi reunite īntr-un colocviu despre creaţie şi viaţă puse sub un titlu grav: Areopagus, care, după cum ştim, reprezenta un tribunal suprem īn Grecia antică, tribunal al unor minţi contemporane nouă ce judecă lumea noastră din perspective şi unghiuri diferite, păstrāndu-şi īn comun doar un acelaşi crez īn suflet şi producţiile lui artistice.
Contribuţia Cristinei Mihai, cu acuitate, vine să īntre- gească imaginea jocului, anume acela de convorbire, de tăifăsuire pe marginea vieţii, a credinţei īn artă, a lumii īn care trăim, cotropită de evenimente ce se succed cu repeziciunea imaginilor de la un buletin de ştiri, făcāndu-ne părtaşi la viaţa tuturor oamenilor de oriunde din lume, cu dorinţa expresă de a-i iubi, spre a putea să le oferim partea noastră de suflet convertită īn creaţie literară. Mai pragmatici sau dimpotrivă scriitorii chemaţi la dialog īntregesc poate imaginea complexă a lumii literare de azi, pe care cititorul romān o cunoaşte prin miile de traduceri ce se fac la noi, prin continua comunicare stabilită intermediat īntre creator şi cel ce trebuie să-şi regăsească propria sa personalitate, propriile sale gānduri şi speranţe īn arta literatorului.
E un flux ce nu mai poate fi controlat, dirijat, īn iureşul unei istorii evenimenţiale la care participă deopotrivă oamenii de pe toate continentele planetei, īntr-un moment cānd recursul la istoria trecută pare absorbit de acest văl al Maiei, prezentul, iar īnţelepciunea anticilor, revine īn butade contemporane ruptă de autorii lor reali de demult. E un prezent care te obligă să-l trăieşti aşa cum e şi să aştepţi ca senectutea să-ţi aducă detaşarea necesară īnţelegerii adevăratului sens al competiţiei.
Paul Eugen BANCIU
|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | Īn limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
Redactia Agero nu īşi asumă răspunderea pentru conţinutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, īn concordanţă cu legea presei germane. Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discuţii al Agero se face īn virtutea libertăţii la opinie şi expresie a acesteia. Punctul de vedere şi ideatica scrisorilor şi mesajelor afisate nu coincid īn mod necesar cu cele ale redacţiei. Impressum >> |
|
|
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
Editor, conceptia paginilor,
tehnoredactarea Revistei Agero :
Lucian
Hetco Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada)
|