|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | Īn limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
Limba ca element de structurare a tiparului de gīndire european
Lucia DĂRĂMUŞ Grafica de Hetco (Agero)
Cel mai intim element care dă unitate, care conferă unitate Europei, dar mult mai adīnc īntregii ființe umane, este limba īn sens generic și īn mod particular, pentru unitatea structurală a Europei, este limba latină. Desigur, dacă e să ne gīndim la bază, ceea ce putem identifica, ceea ce trebuie luat īn calcul ca reprezentativitate pentru tiparul de gīndire european, este moștenirea lingvistică, religioasă, īntr-un cuvīnt moștenirea cultural-științifică. Dacă e să fim și mai restrictivi, atunci identificăm cele trei moșteniri: moștenire greacă; moștenirea latină; moștenirea creștină cu fundalul iudaic, dacă nu cumva fundamentul evreiesc ar constitui cea de a patra moștenire. Bază pentru toate tipurile de moștenire este limbajul cu cele două calități sine qua non, limbajul care structurează, pune ordine īn lume și limbajul care descrie. Lingvistica integrală, prin exponentul ei, Eugen Coșeriu, propune o tripartiție īn interiorul limbajului: limbajul ca activitate - energeia; limbajul ca facultate intuitivă - dynamis; limbajul ca produs al activității de vorbire - ergon. Pentru reprezentabilitatea culturală, baza o constituie gīndirea greacă, prin mit, pentru că ceea ce are intim cultura greacă este mitul. Īn acord cu lucrările filosofului german Nietzche, mitul reprezintă imaginea oricărei culturi sănătoase, de care se leagă pornirile creatoare ale omului, desigur, prin cele două paliere definite de filosof - dionisiacul și apolinicul. De Apollo și Dionysos se leagă cunoștința noastră că īn lumea grecească e o contradicție uriașă, ca origine și ca intenție, īntre arta apolinică a artistului plastic și īntre arta fără icoane a muzicii, ca artă a lui Dionysos - īn original, Die Geburt der griechischen Tragoedie, Alfred Kroner Verlag, Leipzig, p.48 Filosoful romān Lucian Blaga face disticție īntre a gīndi mitic și a gīndi mitologic.A gīndi mitic īnseamnă a continua linia vizionară a mitului, a gīndi mitologic īnseamnă doar a-ți īmbrăca gīndurile alegoric īn haine luate de-a gata din mitologie.Lucian Blaga, Humanitas, Zări și etape, p.190 Hegel, īn Fenomenologia spiritului, īntrevede sinteza dintre cele două paternus-uri care stau la fundamentul culturii europene - credința la Ierusalim și știința la grecii antici. Conform dicționarelor oficiale știința ar avea reprezentabilitate īn planul cunoștințelor, īnsemnīnd:
1) faptul de a avea cunoștințe 2) pregătire intelectuală, instrucție
Termenul, īn limba romānă, vine prin filieră franceză, fr. science. Īnsă, ca importanță a planului pe care-l definește, el s-a impus īn mai toate limbile europene, īn diferite forme, cu schimbările lingvistice de rigoare, fiind de proveniență latină. De exemplu, īn engleză există science department of systematized knowledge; coordinated knowledge of the operational of general laws...Longman, Concise English Dictionary, 1985, p1233 El provine din rădăcina lui scio, scire, scivi, scitum care are ca prim sens a hotărī, mai apoi a ști - Cf. Dicționar Latin-Romān, Ion Nădejde și Amalia Nădejde Gesticone, Ed. Adevărul. Cu sensul de a hotărī apare la Titus Livius - Ut tribus plebis regationem ferret sciretgue plebs. Pentru ca tribunul plebei să propună o lege și plebea să hotărască. La Plaut apare expresia scire omnes linguas īn care este implicat sensul a ști; a ști toate limbile. Cu același sens īl īntīlnim la Lucretius īn expresia An scire adversa pati - Dacă ai putea (ai ști) să suferi nenorocirile. Așadar, ca moștenire directă a latinității, a modului īn care latina vedea, gīndea lumea prin acest termen, știința este īmbinarea armonioasă dintre a hotărī și a ști. Acesta este planul lingvistic al termenului, care īși găsește fundamentul īn terminologia latină, īnsă īn plan filosofic, o filosofie a științei o īntīlnim la grecii antici. De exemplu, atomismul apare la Leucippos. Se cade să amintim că Leucippos a fost discipolul lui Zenon, așadar a trăit īn veacul al V-lea. Īn Abdera īntemeiază o școală filosofică, avīndu-l printre discipoli pe Democrit. După cum se cunoaște, Democrit īși depășește īnvățătorul. O afirmă și Epicur īntr-o scrisoare adresată lui Eurylochos. Īnsă, īnceputurile lui Leucippos, īn ale filosofiei, sīnt incontestabile. Conform filosofiei acestuia, Universul (to pan) este o parte vid, iar o altă parte este plin de corpuscule (soomatoon). Tot Leucippos a avut previziunea elementelor primordiale:atomi (atomous). Cunoaștem despre opera lui Leucippos din operele altor filosofi. - Cf. Democrit, fr. A33 (Tetral., III-IV);B4b: 1. Achill Tatios., Isag. 1-B (din Eudoros) că stelele ar fi viețuitoare - zaoo - aceasta o contestă atīt Anaxagoras cīt și Democrit (sau, mai degrabă, Leucippos) īn Marea Cosmologie - Megaloo diakosmoo. Așadar, o lucrare științifică atribuită lui Leucippos este Marea Cosmologie. Despre Leucippos aflăm și din scrierile lui Aristotel. Aristotel, De gen. et corr. A. 8, 324b35, 325 a1 - Leucippos și Democrit au emis judecăți, cel mai adesea sistematic și printr-o teorie unitară (evi logoo) despre toate fenomenele, stabilind un principiu (arhen) īn conformitate cu natura, așa cum este ea De fapt, după cum se īntīmplă īn domeniul științific, o teorie se sprijină pe alta, un fenomen pe altul sau, dimpotrivă, o teorie este combătută de alta, un fenomen combătut de altul. Cert este că ceea ce a reprezentat știința īn antichitate a dat naștere la problematizarea ei, la teoretizarea acesteia, definind-o, punīndu-i un set de valori, după care toți oamenii de știință putīndu-se ghida. Expozeul realizat pīnă acum nu reprezintă decīt o simplă aducere aminte a unui singur filosof care a deschis ușa spre un domeniu, cel filosofico-atomist, introducīnd termeni tehnici care au pătruns prin acest palier īn limbile moderne de circulație, constituind un fundament pentru unitatea lingvistică, pentru filonul comun al limbilor europene de astăzi. Termenii pe care īi regăsim īn filonul de bază sīnt extrem de mulți, ei pătrunzīnd īn sistemele lingvistice actuale prin intermediul diferitelor paliere de gīndire, tehnicizīndu-se, cele mai importante fiind științele exacte și științele umaniste, īn special prin cel lingvistic. Referindu-se la teoria unitară a lui Leucippos, Aristotel folosește expresia eni logoo, pentru termenul principiu uzitează termenul arhen. Luīnd īn calcul cuvīntul logos, știm cu toții cum acesta, prin intermediul filosofiei și al literaturii, a migrat īn limba latină, pentru că īl găsim la Plautus cu sensul de discurs, dar și la Terentius - Logi! - povești, mofturi! Termenul, desigur, prin filieră filosofică, dar și religioasă, face istorie, palierul lui semantic fiind extrem de larg, impunīndu-se ulterior īn toate domeniile și limbile moderne. Trebuie amintit aici că īn Septuaginta, īn conformitate cu Eugen Munteanu, Studii de lexicologie biblică, p. 41, o variantă a termenului logos cunoaște o dezvoltare semantică, desemnīnd rațiunea care luminează gīndirea marelui preot. Pe aceeași rădăcină cu logos există termenul to logeion care, conform cu Bailly, are două sensuri de bază tribunal, parte a scenei destinată actorilor spre a vorbi. Īnsă, īn Septuaginta, termenul logeion (diminutivul lui logos) prezintă o dezvoltare semnatică, desemnīnd o parte a veșmīntului preoțesc, respectiv pieptarul iar īn Noul Testament dezvoltă un nou sens de predicție divină. ex: qui accepit verba vitae dare nobis. Cei mai mulți termeni din filonul latin - grec īi regăsim īn domeniul medical, practic, īntreaga terminologie medicală este tributară acestor două limbi. Dăm spre exemplificare cīteva elemente din diferite sisteme lingvistice actuale.ex:
a) lat. phreneticus - gr. phrenetikos - engl. phrenetic - rom. frenetic b) rom. ataxie - fr. ataxie - engl. ataxia - gr. a-tassein (ataxia - tulburare a coordonării mișcărilor voluntare din cauza lezării unor căi nervoase.) c) rom. flegmă - lat. phlegma - engl. phlegm - gr. flegma
Am ales sisteme lingvistice deosebite, incluzīndu-l și pe cel englezesc, care nu este de sorginte romanică, pentru a arăta importanța limbii latine, modul īn care s-a păstrat vie īn intimitatea chiar a unei limbi neromanice, dar de sorgine, aș numi-o, germano-latină. Științele umane și-au rezervat ele īnsele moștenirile terminologice de specialitate, unii termeni desemnīnd zone ale științei tratate. ex:
a) rom. epifanie - engl. epiphany - gr. epifainein b) rom. epilog - fr. epiloque - engl. epiloque - lat. epilogus - gr. epilogos c) rom. fonem - fr. phoneme - engl. phoneme - gr. phonema
Modalitățile prin care limba a influențat un sistem sau altul sīnt multiple. Un exemplu minimal īl avem īn observația termenului gr. aeer. Acesta, prin tiparele de gīndire filosofice grecești, pătrunde īn limba latină aer, aeris , īnsemnīnd miros, nor, ceață. Că a pătruns īn latină din limba greacă, o demonstrează cazul acuzativ aera.Datorită acestei istorii filosofice pătrunde și īn alte sisteme lingvistice, pīnă īn limbile moderne, īn limba engleză termenul fiind air. Īn domeniul științific am putut observa la Leucippos cum a funcționat limbajul, importanța acestuia. Apoi, s-a putut observa evoluția unor termeni, modul prin care au migrat dinspre filosofie spre teologie. Īn domeniul medical, profilul limbajului a jucat și joacă un rol extrem de important. Un caz concret este cel al medicinei hipocratice. Desigur, este de remarcat ținuta filosofică a scrierilor lui Hipocrate. Terminologia folosită īn Corpus este de sorginte filosofică, termenii fiind: arhe, dunamis, ananke, fusis, nomos etc. .. Moștenirea antică pe care o avem īi datorează foarte mult lui Aristotel, nu doar pentru scrierile proprii cu caracter filosofic, ci și faptului că prin intermediul lui modernii au acces la autorii a căror opere s-au pierdut ori s-au transmis pīnă īn zilele noastre doar fragmentar. Este cazul lui Hipocrate despre care aflăm din scrierile lui Aristotel sau Platon. Aristotel, Politica VII, IV,3 Se poate spune despre Hippocrates, nu ca om, ci ca medic, că este cu mult mai mare decīt un altul care s-a făcut cunoscut printr-o statură mult mai mare ca a sa. Aristotel īnsuși dezvoltă o structură științifică, fiind, de fapt, primul care gīndește o teorie despre vise, despre halucinații. Conform lui Aristotel, halucinațiile sīnt fenomene diferite de senzații, cei mai mulți stimuli acționīnd asupra unor minți pasive (īn somn) sau goale (īn cazuri de boli mintale). Problema halucinațiilor este tratată și de Toma d'Aquino. Halucinația, conform acestuia, este rodul imaginației, prin intermediul organului senzorial periferic: ut videatur ab anima imaginaria vel sensuali visione (...) Contingit aligua secundum imaginationem vel sensum videri - după cum sīnt văzute de suflet cele imaginare sau printr-o viziune a simțurilor....Se īntīmplă ca unele lucruri să fie văzute conform imaginației sau simțului - Toma d'Aquino, Summa theologiae I a, De malo XVI, 11. Temelia a ceea ce s-a transmis pare a fi limba, căci prin ea se structurează universul, ceea ce īnseamnă că domeniile de cunoaștere și creație nu sīnt deloc rupte īn intimitatea lor, ci dimpotrivă, īn subsidiar, există o unitate. Privind spre formele de creație, unitatea dintre acestea a fost prevăzută și enunțată și de Paul Valery cīnd spune această explorare sistematică a posibilului mental, pe care o realizează geometria și literatura și muzica - Cf. Note despre Nietzsche, īn Secolul XX, 7-12 / 1993, p.221. Ortega y Gasset vede și mai adīnc atunci cīnd spune La poesia es hoy la algebra superior de las metaforas. Despre unitatea a tot ceea ce există, īnsă din perspectivă fizică, vorbește și Basarab Nicolescu la temelia lumii, a tuturor fenomenelor, există o lege a trinității, implicīnd trei principii - Cf. Noi, particula și lumea. Pe aceeași linie a unității fizice cu nuanțe adīnc spirituale merge si Bohme, atunci cīnd afirmă că trebuie o īntoarcere spre cele spirituale, avīnd īn vedere că baza existenței stă īn treime. Trebuie să vă īntoarceți privirile (...) īn trinitatea neschimbată și sacră, care este, prin excelență, esența biruitoare, efervescentă și activă. C.f. B. Nicolescu, op. cit. p.236. Īnsă, īn toată unitatea care stă la baza științelor, fie ele naturale sau umane, există factorul creativității care asigură o treaptă pentru cercetare. Īn domeniul lingvistic există palierul limbajului ca activitate creatoare - energeia - conform cu Eugen Coseriu, care distinge īntre acesta și alte două falii: limbajul ca facultate intuitivă - dynamis și limbajul ca produs al activitații de vorbire - ergon. Coșeriu realizează relația dintre limbajul general și limbajul poetic prin posibilitățile lui creatoare. Conform lingvistului, limbajul se realizează īn universalitate, situīndu-se dincolo de adevăr și de fals. O altă idee cu privire la creativitatea lingvistică aparține lui Roman Jacobson, care consideră că latura creativă a limbajului o regăsim pīnă și īn planul sonorității, al redundanței sunetelor. Thus, there is a recongnition that everything in the speech sound plays some linguistic role and that, therefore, there are redundant, configurative, expressive and physiognomic features in addition to the distinctive one. In fact, the sound shape as a whole is a linguistic creation... Cf. Roman Jacobson, Selected Writings, VIII, Completion volume one, Mouton de Gruyter Creativitatea lingvistică este de o importanță covīrșitoare, pentru că ea reflectă capacitatea limbajului de a intra īn transformări fonetice și de sens, capacitatea de a primi sau a lăsa īn con de umbră anumite nuanțe semantice, capacitatea de a intui sau de a pătrunde īn alte sisteme lingvistice, punīnd ordine īn lume, descriind-o. De fapt, vorbim cum gīndim și gīndim cum vorbim. Acestor două atribute le sīnt tributare toate celelalte domenii. Există unitate īn lumea europeană de astăzi? Da, există, este detectabilă īn orice plan de activitate, științific sau de creație artistică și se datorează limbii, iar ca particularitate celor două limbi istorico-culturale, īntīlnite īn toate straturile sociale: latina și greaca.
Lucia Dărămuş
|
|
Redactia Agero nu īşi asumă răspunderea pentru conţinutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, īn concordanţă cu legea presei germane. Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discuţii al Agero se face īn virtutea libertăţii la opinie şi expresie a acesteia. Punctul de vedere şi ideatica scrisorilor şi mesajelor afisate nu coincid īn mod necesar cu cele ale redacţiei. Impressum >> |
|
Editor, redactor sef, conceptie, tehnoredactarea Revistei Agero: Lucian Hetco (Germania). Colectivul de redactie: George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada), Maria Diana Popescu (Romānia), Cezarina Adamescu (Romānia) Poşta redactiei: revista_agero@ yahoo.com |