|
„… într-o cultură muzicală ca a noastră, asemenea lucrări nu au voie să
rămână necunoscute…“ Cornel Ţăranu,
Contextul existenţei unui compozitor este un sistem extrem de complex de
vase comunicante, în care banalul, cotidianul se împleteşte într-un mod cu
totul paradoxal cu transcendentalul. Şi nu rareori, imaginea acestui
sistem bine închegat rămâne incompletă din cauza unor circumstanţe ale
vieţii de zi cu zi a artistului, care nu concordă cu logica interioară a
desfăşurării proceselor creative.
În acest sens, o problemă nu lipsită de interes este problema lucrărilor
neterminate şi istoria muzicii universale abundă în exemple, începând de
la Simfonia a VIII-a a lui Fr. Schubert (cu un titlu sugestiv -
„Neterminata“), „Arta Fugii“ de J. S. Bach, opera „Hovanşcina“ de M. P.
Mussorgski, Simfonia a X-a de G. Mahler sau Recquiem-ul lui W. A. Mozart.
Toate aceste capodopere fie au rămas neterminate şi intră în tradiţia
interpretativă chiar în această formă (Simfonia a VIII-a, „Neterminata“ –
doar în două părţi sau „Arta Fugii“, neîncheiată şi ea şi cu o componentă
interpretativă nedefinită), Recquiem-ul lui Mozart (doar şapte părţi
scrise efectiv de către compozitor) este adus la forma de douăsprezece
părţi de către un elev de al lui. Spre exemplu, opera „Boris Godunov“ de
Mussorgski cunoaşte încă două redactări (reorchestrări şi rearanjări ale
textului muzical original), pe lângă redactarea autorului existând
varianta Rimski-Korsakov şi Şostakovici.
Restabilirea unor lucrări neterminate reprezintă astfel un demers extrem
de incitant, o restaurare semiotică şi, implicit, semantică de fapt,
realizabilă doar de către un practician al compoziţiei şi muzicologiei
deopotrivă.
George Enescu nu face excepţie de la şirul compozitorilor prezentaţi mai
sus, iar cercetările compozitorului clujean Cornel Ţăranu au dus la
restabilirea şi recuperarea unor importante lucrări ale celebrului artist
român.
Oleg Garaz: Domnule Cornel Ţăranu, m-ar interesa de când datează
preocupările Dvs. pentru muzica lui Enescu şi în special pnetru
restaurarea partiturilor lui neterminate. Poate că nu este cazul să
invocăm figura lui J. F. Champollion, care a descifrat hieroglifica
egipteană, însă în cazul notaţiei muzicale, şi mai ales în cazul unui
manuscris de partitură, problema creşte în complexitate la modul
exponenţial, dacă am face, spre exemplu, comparaţia cu schiţele unui
roman.
Cornel Ţăranu: Da, e adevărat. Aş zice că această muncă seamănă mult cu
munca pe care a făcut-o Perpessicius pentru descifrarea manuscriselor lui
Eminescu. Şi Eminescu are nişte lăzi de manuscrise la Academia Română.
Sigur că e mult mai uşor, cu ghilimele aferente, să descifrezi un
manuscris literar mai ales că Emiinescu avea un scris foarte caligrafic,
foarte citeţ. Dar şi acolo au fost foarte multe fragmente, reluări
ş.a.m.d. şi nici acum…, de abia acum există o idee cât de cât clară despre
Postume. Ori despre aceste Postume ale lui Enescu, care grosso modo sunt
cam rezolvate, datorită aforturilor noastre conjugate. Tot ce este
imoprtant din Enescu cred că s-a reuşit a fi definitivat în ultimii ani şi
imaginea lui Enescu astăzi este mult mai completă decât imaginea pe care o
aveam în urmă cu vreo 30-40 de ani, când despre aceste lucrări se ştia că
există în schiţe, dar nu erau nici măcar descifrate, pentru că munca de
descifrare o poate face numai un compozitor şi un compozitor care cunoaşte
bine stilul enescian.
O.G.: Care sunt elementele de bază cu care aţi operat în restabilirea
partiturilor neterminate ale lui Enescu, din moment ce, se pare, în
muzicologie acest compartiment nu este încă suficient de bine elaborat?
Care sunt acele elemente pe care a trebuit să le elaboraţi chiar Dvs.? Mă
refer aici la metodă.
C.Ţ.: Cum zice şi marxism-leninismul, teoria apare în urma practicii.
Lovindu-mă de anumite probleme, a trebuit să-mi găsesc şi o metodologie.
Nimeni nu m-a învăţat cum să fac, dar am procedat logic, odată cu
descifrarea manuscrisului, lucru care în cazul partiturilor enesciene este
o problemă dură de tot. După descifrarea manuscrisului, am procedat la
transcrierea lui în curat. În momentul în care am avut certitudinea că am
citit bine această stenogramă enesciană şi am reuşit să înţeleg tot ce
scrie acolo, am trecut la faza următoare, la orchestraţie. Am avut
fericita ocazie de a dispune de mai mult de 20 de pagini orchestrate chiar
de Enescu, mă refer aici la Simfonia a V-a, de aici fiin deductibilă
dorinţa lui de a continua şi nu de a abandona, din motive pe care le putem
ghici. Am avut, deci, modelul de orchestraţie al fiecărei lucrări, pe care
am putut-o continua în aceeaşi manieră. Decci în aceste cazuri am avut
nişte date fixe, care diferă de la o lucrare la alta. Poate în alte
situaţii nu există toate aceste date şi atunci trebuie găsită o altă
metodologie. Metodologia folosită de mine s-a bazat o dată pe certitudinea
că ştiam pe ce drum de culoare orchestrală doreşte să meargă Enescu.
Întrebarea legitimă este: am fost în stare să mă substitui intenţiilor
sale? Este clar că aici intervine o marjă în care răspunsul nu poate fi
sută la sută dat, dar poate fi foarte apropiat şi ar fi fost o tristeţe
foarte mare dacă aceste manuscrise rămâneau doar ca nişte obiecte de muzeu
pe care chiar şi cercetarea este foarte dificilă de făcut, având în vedere
starea în care se află. Sunt nişte manuscrise vechi, abia lizibile şi care
în tim pse vor deteriora şi mai mult. Deci, iată soluţiile găsite în
aceste cazuri speciale.
O.G.: Această tentativă, „sinucigaşă“, de restaurare a unor manuscrise de
partitură, presupune mai întâi de toate şi un foarte solid fundament
teoretic în ceea ce priveşte aspectele strict stilistice ale limbajului
enescian, şi după aceea aspectele pur tehnologice ale scriiturii.
C.Ţ.: Vă spun, eu am ajuns prin etape să dobândesc o îndemânare în citirea
acestor manuscrise. N-am fost de la început un iluminat care să pornesc cu
paşi mari şi foarte siguri spre victorie. Dar prima lucrare pe care am
descifrat-o, Strigoii, şi care mi-a pus probleme similare şi care din
păcate nu conţine un eşantion orchestrat de Enescu, de aceea a rămas doar
într-o stare descifrată şi nu orchestrată, deoarece acolo erau goluri
foarte mari pe care n-am îndrăznit să le acopăr, … ei, această lucrare a
necesitat un alt mod de abordare, dar mi-a permis pe urmă să am o anumită
dexteritate în descifrările următoare. Deci, iată, pas cu pas, am reuşit
să mă familiarizez foarte mult cu scriitura enesciană. Sigur că, dacă ar
fi fost vorba despre un alt compozitor, probabil că el mi-ar fi pus alte
probleme şi ar fi necesitat alte moduri de abordare. Cine ştie?
O.G.: Dar să pornim chiar de la începuturile activităţii Dvs. de
descifrare a manuscriselor enesciene neterminate…
C.Ţ.: Cam prin anii ’70, n-aş putea să spun foarte exact data, am avut o
serie de contacte cu muzeul „Enescu“, al cărui director de atunci era un
fost prieten de-al lui Enescu, Romeo Drăghici, care, de fapt, a şi
înfiinţat acest muzeu. Romeo Drăghici era muzicolog, de fapt un avocat
bătrân şi foarte sufletist din Iaşi, care a reuşit să aducă în ţară şi să
culeagă de pe unde a putut, de pe unde a ştiut, manuscrisele enesciene
existente şi din ceea ce a lăsat Enescu ca testament pentru acest muzeu,
de la Editura Salabert, de la secretarul lui Enescu, Corneliu Dediţeanu
ş.a.m.d. Deci, sunt vreo 36 de mape mari cu manuscrise, ştime, ciorne
ş.a.m.d. Ele au fost cercetate de foarte mulţi muzicologi. Unii, de
exemplu, Clemansa Firca, are un volum cu tematica creaţiei enesciene. Ori,
Romeo Drăghici mi-a semnalat că există nişte manuscrise în care nu se
descurcă nimeni, pentru că nu se ştie exact dacă sunt complete, dacă pot
fi reconstituite, fiind scrise într-un fel de stenogramă specifică lui
Enescu, cu care m-am familiarizat pe urmă. Mi-a oferit în primul şi în
primul rând fotocopia, deoarece pe acea vreme încă nu exista xerox, unui
manuscris – Strigoii, care zice-se că era un manuscris pierdut pe la Iaşi,
care a ajuns până la urmă la familia unui alt avocat, de unde a fost
răscumpărat etc. Despre acest manuscris nu se vorbeşte deloc în amintirile
sau în corespondenţa lui Enescu, însă este un oratoriu, scris în 1916 şi
care conţine tot poemul eminescian. O primă redactare foarte stenografică
şi o a doua redactare mult mai îngrijită şi amănunţită care din păcate se
opreşte cam pe la mijlocul primei părţi.
Până la urmă am reuşit să reconstitui manuscrisul în întregime, fiind
foarte multe adaosuri pe margini, ştersături, săgeţi, trimiteri etc., şi
am reuşit să-l prezint într-o variantă de voci cu pian. Orchestrarea
acestui manuscris ar fi fost, cred eu, un gest cam hazardat, pentru că el
nu ajunsese într-o stare de redactare cvasi-finală, ca alte manuscrise.
Deci, a fost un manuscris foarte important, din punct de vedere stilistic,
dar care nu poate fi decât un obiect de studiu pentru muzicologi, mai ales
că el poate fi şi auzit în versiunea aceasta.
O.G.: Au existat însă şi alte manuscrise enesciene care trebuiau şi puteau
fi descifrate sau, altfel spus, recuperate în vederea studierii şi
interpretării?
C.Ţ.: Un alt manuscris enescian despre care s-a vorbit mult şi despre care
a scris la început Zeno Vancea era Simfonia a V-a, care era tot aşa,
parţial orchestrată prima parte şi pe urmă restul în nişte schiţe, şi
acestea destul de precare din punct de vedere al lizibilităţii. Ori, în
momentul în care aveam 25 de pagini orchestrate de Enescu, mi-am dat seama
că mai lipseau încă vreo 17 ca să am partea I orchestrată. Deci, această
primă parte am prezentat-o la Filarmonica din Cluj cu Emil Simon prin anii
1972-1973, după care cu foarte multe dubii m-am consultat cu colegi, în
special cu Pascal Bentoiu, care este un foarte bun cunoscător a lui Enescu
şi care spunea că este foarte riscant să fac continuarea. Totuşi, am
orchestrat şi partea ultimă – Mai am un singur dor, nu mai e nevoie să
spun de cine este scris poemul. Am prezentat partea I şi IV, care se leagă
între ele, iar în ce priveşte părţile II şi III, pe care din diverse
motive n-am avut timp să le orchestrez, l-am rugat pe Pascal Bentoiu să
facă acest lucru. Însă el a refăcut din temelie toată orchestraţia ca să
existe o unitate stilistică a acesteia.
Aici am avut de a face cu un manuscris mult mai amănunţit şi cu foarte
multe indicaţii chiar de instrumente. La Simfonia a V-a, deci, am făcut
părţile I şi IV, iar părţile II-III, pe care le-am descifrat, bineînţeles,
în versiunea, cum s-ar zice, particella, căci aceasta era o particella pe
trei-patru portative. Bineînţeles, în final apare un tenor solo şi un cor
de femei şi care şi ele erau notate exact.
Wilhelm Berger era şi el foarte interesat de soarta acestor manuscrise. A
avut şi o comunicare despre Capriciul român pentru vioară şi orchestră,
care era tot aşa într-o stare foarte amestecată, deci la o primă parte
începută orchestraţia, vreo 20 şi ceva de pagini, iar restul părţilor în
nişte schiţe mai mult sau mai puţin exacte. Acest manuscris l-am
reconstituit foarte greu şi am orchestrat întâi părţile, deci am terminat
orchestraţia părţii I, începută de Enescu, am continuat orchestraţia
părţilor II şi III, iar la partea a IV-a m-am oprit, deoarece manuscrisul
nu era chiar complet. De abia după ce am prezentat primele trei părţi în
public, cu Şerban Lupu şi Filarmonica din Cluj, după vreun an am găsit
soluţia. A trebuit să completez acest manuscris cu o muzică derivată din
schiţe şi orchestrată; deci, aici nu numai că am orchestrat, dar am şi
completat manuscrisul, lucru care este, iarăşi, riscant, dar se pare că am
făcut treaba asta destul de bine, după cum au observat critica şi colegii.
Mă consult cu colegii mei când fac asemenea lucruri şi în special cu
Pascal Bentoiu, care a reconstituit şi el o serie de lucrări enesciene
între timp. Adică i-am predat ştacheta acestui morb, acestui viciu frumos
dacă vreţi, şi acuma avem deja şase-şapte lucrări de enescu reconstituite.
Vreo trei reconstituite de mine şi vreo patru-cinci de către Pascal
Bentoiu. Dintre acestea unele sunt de o importanţă majoră, Simfoniile
IV-V, de exemplu, ca şi acest Capriciu român, pot fi considerate drept
lucrările majore ale lui Enescu.
O.G.: Cât de greu a fost să vă obişnuiţi mai întâi de toate cu stilul
grafic al notaţiei enesciene? Este evident că erau nişte „coduri iconice“
extrem de dificile pentru „lectură“?
C.Ţ.: Dacă un profan vede manuscrisul, n-are nici măcar curajul să
citească, pentru că este foarte dificil. Însă în timp m-am obişnuit cu
scriitura, cu grafia, cu toate trimiterile pe care le făcea Enescu şi am
reuşit să fac exact ceea ce sugerează aceste manuscrise.
O.G.: Însă întrebarea este: de ce Enescu nu a terminat sau nu a putut
termina aceste manuscrise?
C.Ţ.: Da, întrebarea este: de ce nu le-a terminat Enescu? Asta-i o
întrebare la care se poate răspunde cu o foarte mare aproximaţie, pentru
că Enescu era tot timpul pe drumuri, mai era şi bolnav, mai avea şi alte
probleme, mai rămăseseră nişte manuscrise acasă şi el era plecat undeva.
El circula foarte mult. Să nu uităm că şi munca la Oedip, până a primit
din Rusia înapoi schiţele, a durat nişte ani de zile şi asta a întârziat
definitivarea operei. Când a avut lor Revoluţia din octombrie, şi pe urmă
prin Ambasada Franţei, s-au depus eforturi pentru a recupera manuscrisul.
De-abia târziu au fost primite schiţele şi el a putut relua munca la
Oedip.
Manuscrisul la Strigoii l-a pierdut complet din vedere. Nu se ştie de ce.
Se ştie că în 1916 Guvernul era mutat la Iaşi, Enescu cânta prin spitale
la răniţi. Era război, era mizerie şi în condiţiile astea era şi normal ca
asemenea manuscris să nu mai fi fost recuperat de către Enescu.
O dată se poate constata că Enescu începuse orchestraţia acestor lucrări,
şi la Simfonia a V-a, şi la Simfonia a IV-a, unde avem o parte pe jumate
deja orchestrată şi la Capriciul român.
O.G.: Cum s-a procedat la datarea schiţelor enesciene? Le-a datat chiar
autorul sau s-a procedat la reconstituirea datării din documente –
memorii, scrisori sau mărturii?
C.Ţ.: Schiţele la Capriciul român, spre exemplu, sunt deja datate. Deci,
primele schiţe încept din 1925, înaintea Sonatei a III-a şi merg până în
1949. El circula foarte mult cu vaporul pe vremea aceea, mai ales înspre
Statele Unite şi înapoi şi mai ales pe vapor avea mai mult răgaz şi
schiţele acestea erau tot timpul luate cu el. Deci, el dorea să termine
aceste lucrări, dar, având în vedere multitudinea preocupărilor sale, şi
pedagogice, şi concertistice, şi slăbirea capacităţilor lui fizice în
ultimii ani, n-a reuşit să-şi termine toate proiectele, este clar. Dar
aceste proiecte l-au preocupat foarte mult şi, dacă ar mai fi trăit şi
dacă ar fi fost sănătos, cu siguranţă le-ar fi terminat.
O.G.: Faptul că unele lucrări au fost terminate, în defavoarea altor
lucrări, ne face să presupunem că Enescu avea, totuşi, o ordine clară a
priorităţilor…
C.Ţ.: Este greu de ghicit din ce cauză a dat prioritate unor manuscrise,
pentru că el lucra întotdeauna la 2-3-4 lucrări simultan. N-am putea spune
de ce unele lucrări au intrat mai repede în finisare, iar altele au rămas
semifinisate sau abia schiţate, asta este greu de ştiut. Dar aşa s-a
întâmplat şi cu statuile lui Michelangelo. Mulţi dintre artiştii mari au
proiecte de mare respiraţie, pe care ani de zile le continuă şi pe care le
termină sau nu le termină în funcţie de împrejurări şi de norocul acestor
lucrări. Cam asta ar fi geneza.
O.G.: Această aplecare asupra manuscriselor enesciene fără doar şi poate
v-au pus în faţa unui conflict interior, între identitatea Cornel Ţăranu
şi compoziţiile proprii şi identitatea Cornel Ţăranu confruntată cu acea
identitate conservată în manuscrisele enesciene.
C.Ţ.: Eu am fost chiar sfătuit de unii colegi foarte avizaţi să nu mă
aventurez mai departe, de pildă, atunci când am terminat orchestraţia
primei părţi din Simfonia a V-a de Enescu, ale căror 25 de pagini
orchestrate chiar de el există, pentru că nu exista garanţia unei
continuări identice. Ei, în sfârşit, între timp Pascal Bentoiu şi-a
schimbat optica până într-atâta încât el însuşi a reconstituit patru sau
cinci lucrări enesciene mari, lucru pe care l-a făcut cu o plăcere din ce
în ce mai mare şi prudenţa lui iniţială, sau să-i spun scepticism, care
sigur că este motivat în principiu, s-a spulberat. Dar mai este ceva. Noi
toţi avem nişte afinităţi cu Enescu, care sunt nişte afinităţi cum am zice
elective. Aceste afinităţi ţin de un anumit lirism specific, care s-a
manifestat şi în lucrările mele din tinereţe. Deci, în primele mele
lucrări, în primii mei paşi de compoziţie, eram foarte apropiat de stilul
acesta doinit, parlando-rubato şi nu atât printr-o imitare a muzicii lui
Enescu, ci printr-un paralelism al sensibilităţii, care este o
sensibilitate tipică la noi şi care se vede foarte evident la mulţi dintre
compozitorii noştri – acest lirism care la un moment dat poate deveni
trenant, plictisitor etc., dacă nu este stăpânit cu o foarte mare atenţie.
Deci, noi am avut nişte afinităţi, generaţia aceasta numită
post-enesciană, şi sigur că suntem foarte diferiţi, dar nişte trăsături
comune avem. Aşa cum, de pildă, nu ştiu dacă putem fi numiţi nişte epigoni
ai lui Enescu. Cred că nu, pentru că avem şi multe alte trăsături, dar pe
undeva există un sâmbure, un înveliş interior al muzicii noastre pe care
îl regăsim în ideile enesciene. Şi pe urmă, cum am subliniat în cartea mea
Enescu – un precursor, Enescu a enunţat foarte multe idei interesante, pe
care le-a lăsat deschise. Este un fel de opera aperta, despre care
vorbeşte Umberto Eco într-un alt context. Acest drum deschis, această
invitaţie de a continua un drum se regăseşte în multe din ideile
enesciene, cum ar fi de exemplu parlando-rubato, lirismul, variaţia
ritmică şi nu în ultimul rând heterofonia, care este o „invenţie“
enesciană, o trăsătură structurală a lirismului enescian şi care are nişte
aspecte unice pe plan mondial, dacă le studiezi. Ei, toate astea sigur că
ne-au incitat şi l-am considerat pe Enescu ca un fel de părinte spiritual.
Este interesant de făcut o paralelă între el şi Bartók. Bartók a fost un
compozitor etanş. A reprezentat un drum perfect conturat, care era şi un
drum închis. Drum închis înseamnă că în momentul în care reiei ceea ce a
făcut el, nu ai nici o şansă să fii personal, pe când uşile deschise,
stilistic vorbind, la Enescu nu au dat naştere la asemenea fenomene.
Faptul că m-am acomodat cu manuscrisele enesciene mai mult m-a ajutat şi
în munca proprie de compozitor şi mi-a dat nişte soluţii pentru multe din
ideile pe care le aveam eu. A fsot deci, benefic acest effort şi pentru
compozitorul care sunt, nu numai, să zic, pentru un şoarece de bibliotecă…
O.G.: Prin ceea ce aţi realizat cu aceste transcrieri, manuscrisele
descifrate şi orchestrate ale simfoniilor enesciene, aţi rescris, de fapt,
istoria muzicii româneşti. Astfel, imaginea unui ciclu închis, compus din
doar trei simfonii va fi înlocuită cu o alta, în care acest ciclu va
conţine deja cinci capodopere.
C.Ţ.: … De altfel, imaginea pe care o avem despre Enescu este mult mai
completă acum, pentru că după părerea mea, capodopera lui simfonică este
Simfonia a V-a „Mai am un singur dor“ şi care este un fel de testament nu
numai datorită versului eminescian, care este un testament, dar şi
datorită întregii atmosfere enesciene repusculare, de bilanţ al unei vieţi
în această lucrare. Este o simfonie transcendentală. Apelul la poemul
eminescian este cu totul şi cu totul semnificativ. Enescu avea 60 de ani
când a scris această lucrare. Era deci, pe Walhalla, pe culme… şi se putea
uita şi în urmă, deşi el întotdeauna spunea că dacă ar fi vreodată
mulţumit, ar spune „opreşte-te clipă“… Iată că această culme simfonică ne
este cunoscută. Eu am refăcut părţile I şi IV, iar Pascal Bentoiu a
refăcut încă odată toată lucrarea şi există deja CD-uri cu ea… Se poate
spune că există deja înregistrări şi cu Simfonia a IV-a, Cornel
Dumbrăveanu le-a dirijat deja, le-a dirijat Camil Marinescu, le-a dirijat
Cristian Mandeal, cred că şi Horia Andreescu. În orice caz, începem să
avem o integrală a simfoniilor enesciene, chiar în două-trei versiuni. O
surprinzătoare, dar extraordinară versiune simfonică a lui Rojdestvenski,
pe care a făcut-o BBC-ul, simfoniile şi alte lucrări. De pildă, am
ascultat Impresiile din copilărie, într-o versiune care îţi taie
respiraţia, a lui Gidon Kremer. Nu m-am aşteptat ca Gidon Kremer să-şi
oprească privirea asupra acestei partituri foarte complexe şi,
într-adevăr, trebuie să fii din Est ca să vezi ce este acolo…
O.G.: Însă această preocupare pentru manuscrisele neterminate ale lui
Enescu nu a putut fi o activitate pur empirică. Mă refer aici la un corpus
de texte analitice, pe care le-aţi produs în timp şi în care aţi
sintetizat unele idei legate de procedura de descifrare, dar şi de
aspectele stilistice ale acestor lucrări.
C.Ţ.: Bineînţeles. Eu m-am ocupat de asta, am făcut şi un doctorat despre
Enescu. De altfel, doctoratul meu era chiar despre lucrările neterminate
ale lui Enescu şi la ora aceea era o preocupare singulară, era un unicat,
după asta au mai urmat şi alţii care au făcut aşa ceva. Sunt lucrări de
patrimoniu naţional.
Eu am făcut oarecari comparaţii cu alte lucrări similare de alţi autori,
cum ar fi de exemplu Bartók. Există un Concert de violă a lui Bartók care,
exact ca şi Capriciul român a lui Enescu, a fost pus în pagină pe baza
unor schiţe, de un elev a lui, după moartea sa, iar schiţele nu arată cu
nimic mai clare decât erau schiţele lui Enescu. Ori această lucrare este,
deşi postumă, în repertoriul internaţional, este editată. ŞI noi va trebui
să edităm manuscrisele descifrate ale lui Enescu, deşi avem nişte probleme
juridice cu Editura Salabert, doar avem obligaţia să le punem în
circulaţie. Ca dovadă că am făcut un CD cu Capriciul român, pe care l-a
scos Electrecordul şi dacă Electrecordul ar fi în stare să-i fac ăşi un
marketing cum se face în străinătate, ar fi foarte bine. Din păcate, nu se
pricepe la aşa ceva prea mult, şi asta este o altă problemă.
Deci, pe scurt astea ar fi. Arătat pe manuscrise este, desigur, mult mai
spectaculos să vezi acest laborator de creaţie a lui Enescu şi ne putem da
seama cât de greu este să descifrezi un manuscris. Spre exemplu, una din
părţile Capriciului român, are trei variante. Trebuie să alegi care este
varianta mai apropiată de ceea ce crezi că a fost ideea ultimă a lui
Enescu, variante diferind între ele. Exact ca la variantele unor poezii
eminesciene, există trei-patru variante, „Mai am un singur dor“, spre
exemplu. Deci, trebuie să ai o opţiune, trebuie să ai şi un anumit curaj
şi o anumită doză de aventură. Dar e foarte pasionant, că la un moment dat
intri în pielea lucrării, intri în interiorul ei şi parcă cumva aceasta te
călăuzeşte, găseşti cluţiile, îţi oferă nişte idei. Încetul cu încetul îţi
dai seama cam care este drumul cel drept de ajuns la desăvârşirea
lucrării. Desigur că am făcut sporadic asemenea munci de
constituire-reconstruire la Mihai Moldovan, care este un minunat
compozitor, mort foarte de tânăr. Am reconstituit un Concert pnetru flaut
şi coarde, dar asta a fost mult mai simplu şi mult mai uşor. Şi, mă rog,
avem cazuri cum este Atlantida de Manuel de Falla, care tot aşa a avut
variante şi e reconstituită, şi azi e considerată o capodoperă a lui.
Deci, într-o cultură muzicală ca a noastră, asemenea lucrări nu au voie să
rămână necunoscute…
O.G.: … nu au voie să zacă…
C.Ţ.: … da, nu au voie să zacă şi nu avem o imagine completă a autorului
dacă nu ştim exact ce intenţii de creaţie a avut cu aceste lucrări. Ceea
ce am făcut noi este altceva. Este dorinţa ca în cultura noastră aceste
manuscrise să fie ordonate, să fie cunoscute, comentate, şi de ce nu, puse
într-o circulaţie internă şi internaţională, lucru care începe deja să
aibă loc. Pot să spun că deja şi în Franţa, şi în Anglia, şi în Statele
Unite, şi în alte locuri se cunoaşte această muncă a noastră, nu numai a
mea, şi există un interes crescând faţă de aceste partituri. Iată, de
exemplu, la viitorul Festival Enescu una din simfonii, Simfonia a IV-a pe
care a reconstituit-o Pascal Bentoiu, va fi dirijată de un dirijor străin…
Timpul lui Enescu vine acum. Curios, dar după multă vreme există o
redescoperire a lui Enescu. Soarta mondială a muzicii lui Enescu ne ajută
şi pe noi. În momentul în care sub oblăduirea acestei muzici se poate
vedea continuitatea unor tradiţii (pentru că Enescu a fost în cultura
noastră un fenomen de maturizare cu totul şi cu totul unic pe plan
mondial, într-o ţară care avea nişte tradiţii muzicale culte ultrascurte
şi fără personalităţi), a ţâşnit un geniu care a rezolvat faza
neo-clasică, faza romantică şi faza naţională a unei muzici, într-o
singură persoană în decurs de 70 de ani de viaţă sau de 55 de ani de
activitate.
|
de Oleg Garaz - muzicolog, Cluj-Napoca
ŢĂRANU, Cornel - compozitor, profesor
universitar, doctor în muzicologie, academician, vice-preşedinte al
UCMR (Uniunii Compozitorilor şi Muzicologilor din România),
preşedinte al Filialei UCMR Cluj . Născut la Cluj, 20.06.1934.
Studii: LMCj (abs. 1951), specialitatea pian, AMCj (1951-1957),
specialitatea compozitie, cu Sigismund Toduţă si pian, cu Eliza
Ciolan. Cursuri de specializare la Paris (1966-1967) cu Nadia
Boulanger (istoria muzicii, analiză muzicală) şi Olivier Messiaen
(compoziţie), Darmstadt (1968-1969) cu György Ligeti (analiză
muzicală), Bruno Maderna (dirijat orchestră), Christoph Caskel
(percuţie). AMCj, doctorat in muzicologie (1974). Numeroase lucrări,
dintre care trebuiesc amintite: Cetini negre, 3 poeme pt. tenor şi
orchestră (versuri de Lucian Blaga) (1958), ); Cântece nomade,
oratoriu pt. solişti şi orchestră (pe versuri de Cezar Baltag)
(1982), Simfonia Brevis (1962), ); Simfonia nr. 2, Aulodica,
Simfonia nr. 3, Semne (1984), Simfonia nr. 4, Ritornele, opera
„Oedip-Oreste“. Fondator şi dirijor al formaţiei de muzică
contemporană „Ars Nova“ (Cluj) cu care susţine numeroase concerte în
ţară şi străinătate. Cavaler in Arte si Litere (decernat in
octombrie 2000) al Frantei.
|
|
|