Esperanto? Sau sa vorbim
engleza?
de Lucian Hetco
In aceasta vara, la 26 iulie 2002, s-au implinit 115 de ani de la
lansarea celei dintai limbi artificiale. Numele ei, esperanto, este o
denumire de origine latina si inseamna "cel ce spera". Aceasta limba artificiala
nu s-a impus international decat in mod restrans, limbile de circulatie
universala -engleza, franceza si spaniola- intarindu-si
intre timp pozitiile pe plan global. Mai ales engleza joaca astazi rolul limbii
de comunicatie in majoritatea tranzactiilor internationale. Promotorii ideii de
"limbaje artificiale" sustin insä ca esperanto se invatza mult mai usor
decat engleza. In principiu, esperanto se poate vorbi si invatza numai cu
20-30% din energia cheltuita pentru invatarea limbii engleze, care la randul ei
este mai usor de invatzat decat franceza sau germana. Un vocabular mult
simplificat si constructii gramaticale facile fac posibila invatarea si
practicarea ei suficienta dupa 20-30 de ore de curs.Ceea ce si fac elevii la
cursurile de esperanto, fära ca necunoasterea anterioara a vreunei limbi
europene sa-i dezavantajeze.
In anul 1887 –
anul de nastere al limbii esperanto prin munca si
conceptia lingvistului polonez Lejzer Ludwik Zamenhof- se spera ca prin acest
instrument lingvistic se va usura intelegerea dintre oameni in relatiile
internationale. Ideea era la vremea ei generoasa si s-a bucurat pina in anii
`50-60 ai secolului trecut de un relativ succes. Zamenhof concepuse aceasta
limba auxiliara, avand la baza o gramatica simplificata si elemente de vocabular
imprumutate din cele mai vorbite limbi europene -in principal limbi romanice dar
si cu elemente anglo-saxone si slave. Limba esperanto se mai preda azi in cadrul
unor universitati europene; pe langa acestea, exista cluburi de esperantisti
raspanditzi pe tot globul, publicatii literare si pagini in Internet. Nivelul si
räspändirea sperate de autor nu a fost insa atinse
niciodata.
Datorita
pozitiei economice ale SUA, a Marii Britanii si fostelor tari din imperiul
colonial britanic, limba engleza a inlaturat treptat concurenta celorlalte limbi
europene de circulatie, in detrimentul altor limbi cum ar fi de exemplu
franceza. Germana si italiana si-au pastrat pozitia si raspändirea, ramanand la
numarul consacrat de cunoscatori si vorbitori din spatiul european. Limba
spaniola si portugheza sunt vorbite si in afara spatiului de origine european,
in America Centrala si de Sud. In fostele colonii din Africa, franceza e
folosita ca limba de cultura si comunicatie, fiind predata in scoli si
universitati, chiar daca limbile locale africane au din ce in ce mai multa
pondere. Se observa insa ca limba franceza, care fusese foarte la moda inainte
de si intre cele doua razboaie mondiale -in special in spatiul de limba
francofon din Romania interbelica- a pierdut definitiv terenul in fatza limbii
engleze, care cunoaste, in ultimele decenii, o raspandire globala.
Se pare
progresul tehnic va impune pe mai departe limba engleza. Ramane de vazut insa
pentru cata vreme si daca urmatoarele decenii vor accelera rolului englezei in
detrimentul altor limbi de circulatie mondiala.Spaniola cucereste noi
"teritorii" prin puternica natalitate a vorbitorilor spaniolei in variantele
sud-americane in cele doua Americi. Pentru limba engleza, limba esperanto
nu este o concurenta autentica, dar ideea unei limbi mondiale este, in
cadrul globalizarii mondiale, un punct forte, asupra caruia se va reveni cu
certitudine in urmatoarele decenii.
Lucian Hetco
01.08.2002
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
WEBMASTER : Conceptia sitului, redactarea
Revistei Agero : ec.Lucian Hetco [
Impressum ]
Prezentarea
grafica, design: Lucian Hetco.
|