|
||
|
I
INTALNIRE CU IASUL Madelaine Davidsohn - Israel
Mi-am dat intalnire cu Iasul, orasul studentiei mele, dupa 34 de ani de la terminarea Facultatii de Medicina. Luni seara 28-10- 02 m-a asteptat la gara. Ploua putin dar organizatorul Congresului Mondial de Poezie, domnul Dorin Popa ne-a condus imediat la hotelul Traian. Aici urmau sa fie gazduiti timp de trei zile oaspetii participanti la eveniment. Aproape30 de tari si-au trimis reprezentantii la mitingul poeziei care urma sa se desfasoare in"DULCE TARG AL IESILOR" De pretutindeni intinzandu-si mainile peste meridiane si paralele, poetii s-au adunat sa-si recite versurile, sa-si manifeste crezul. Pentru mine a fost o experienta de neuitat sa aud chineza, coreana, spaniola sau portugheza cu accent englez, sau de fapt mai corect spus, invers. Dar muzica versurilor nu avea nevoie de traducere pentru a-ti patrunde in inima. Am incercat desigur si o mare bucurie ca sa-mi citesc propriile poezii in romaneste cu traducere simultana in engleza, ca astfel sa-mi exprim in fata unui numeros si select public, durerea, bucuria,iubirea sau speranta cuprinsa in ele. Mai erau la! masa noastra o peta israeliana Sara....profesora de poliestetica, precum si domnul Cahan Ernesto membru al unei Organizatii de lupta pentru pace, organizatie distinsa cu premiul Nobel pentru pace. Poeziile domniei sale scrise in spaniola si adunate in volumul PAXAPORT au facut o deosebita impresie. Astfel Israelul s-a aflat in prim plan, atragand interesul tuturor delegatiilor la congres. Poetul Dorin Popa, organizatorul festivitatii, profesor la Facultatea de Ziaristica si Relatii Publice a pregatit tuturor participantilor la congres un minunat cadou, o antologie cu poeziile domniilor lor traduse in engleza. Printre numerosii participanti am remarcat intr-una din zilele congresului si o palestinianca. Atunci m-am gandit ca paote acolo unde politicienii au dat gres, poezia va reusi sa umanizeze si sa trezeasca ratiunea Fiind singura vorbitoare de limba romana dintre congresmeni, am devenit s-ar putea spune omul de legatura. Astfel m-au invitat sa particip la o emisiune locala de televiziune VIZIBIL SI INVIZIBIL, realizata de domnia sa Liviu Antonesei, poet si scriitor, personalitate bine cunoscuta in lumea culturala, editorul ziarului iesean TIMPUL. Deasemni, alaturi de domnul Liviu Antonesei si domnul Dorin Popa am dat un interviu la radio Bucuresti pe tema congresului desfasurat la Iasi. Titi au fost interesati sa-mi cunoasca impresiile dupa atatia ani de despartire iar eu am incercat sa redau emotia acestei reveniri. Mi-am intalnit chiar si o colega de facultate, datorita acestei emisiuni, cand intamplator ea a deschis televizorul si m-a recunoscut pe micul ecran. Atunci a sunat la toate hotelurile din oras pana l-a gasit pe cel care ne gazduia congresul Intalnirea ne-a impresionat pana la lacrimi si mai ales modul in care s-a produs. Serile de recreatie si conversatii din lobiul hotelului nu le voi putea uita nici cand. Poeziile se creeau ad-hoc, se traduceau imediat in indiana, chineza, coreiana, romaneste sau ivrit. Poetii si le recitau uni altora. Cursivitatea ritmului si a rimei nu aveau de fapt nevoie de traducere. Poezia devenise ea insusi o limba internationala pe care o intelegeam cu totii Congresul a fost o mare reusita iar la capatul lui numele domnului Dorin Popa era pe buzele tuturor. Fara indoiala lui i se datoreste in primul rand acest concediu al meu, de neuitat
Madelaine Davidsohn ( Israel)
|
|
index |
revista agero |
poezie |
proza |
cultura |
istorie |
jurnalistica |
anunturi
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
WEBMASTER :
Conceptia paginilor,
redactarea Revistei Agero : ec.Valeriu-Lucian
Hetco
Prezentarea grafica, design: Lucian Hetco. |