|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
Satele cu drept valah din arealul lemkilor (ruteni din sudul Poloniei).
SCURTE
CONSIDERAŢII PRIVIND APORTUL DACILOR LIBERI ŞI A UNOR MIGRAŢII
ROMÂNEŞTI DE EV MEDIU LA CONSTITUIREA POPULAŢIEI ŞI A LIMBII
RUTENE/RUSINE (UCRAINIENII VESTICI)
Valentin-Claudiu Dobre
Colonizarea valaha in
Carpatii Padurosi este mai elocvent reflectat de catre Augustin
Macej (dreptul valah in satele din sudul Poloniei), dar lucrarea
nu ne-a fost disponibila pentru acest articol. Influenţele
cuvintelor româneşti pastorale intrase în graiurile rutenilor
sunt bine cunoscute. În general, lingviştii şi istoriografii
rusini/ucrainieni minimizează aportul influenţelor pre-romane şi
a celor latinofone venite dinspre spaţiul românesc. Dincolo de
posibila absorbţie a unei părţi a dacilor mari şi costobocilor
în amestecul de triburi slave, pecenego-cumane, gotice, elemente
româneşti din evul mediu timpuriu (sec. IX- XV) şi-au adusul
aportul propriu la generarea prin brasaj şi amestec a populaţiei
şi limbii rutene. De amintit succint, deşi
nerelevant pentru subiectul analizat, că fragmentele de
evangheliar şi mineele (lecturile lunare) de la Mukachevo şi
Imstychovo conţin urme de limbă română care sugerează copierea
în afara spaţiului rusinilor din arealul carpatic. "Polustavul"
de la Uzhhorod, o colecţie de 209 pagini de rugăciuni zilnice şi
reguli monahice din a doua jumătate a secolului al XIV-lea,
considerat ca fiind copiat la Mănăstirea Peşterilor din Kiev,
prezintă adnotări marginale în limba română şi într-o limbă
maghiară cu erori gramaticale dintr-o perioadă ulterioară
nedatabilă, fapt ce a condus la supoziţia că manuscrisul a
aparţinut cândva mănăstirii Cruşevo (adoptata de unii
cercetatori). Limba slavă s-a impus asupra
segmentelor marginale de populaţie geto-dacă neromanizată
datorită circumstanţelor religioase (prestigiului limbii slavone
bisericeşti) şi datorită circumstanţelor social-politice (forma
de organizare statală şi feudală influentata de slavofoni).
Influenţele vechi româneşti sunt recunoscute de Paul Robert
Magocsi asupra lemkilor, boiko, huţulilor, dar totuşi minimizate
sau considerate ca mai degrabă forme de organizare juridică după
dreptul valah a unor segmente de populaţie deja slavizată
(opinie la care "partial" ader). De altfel, Magocsi şi alţi
autori în special dintre lemki apreciază că este mai degrabă
vorba de slavi (în speţă) rusini sau cel mult populaţii deja
slavizate care practicau dreptul valah. Subscriu parţial la
această aserţiune, cu menţiunea că este vorba mai degrabă de
populaţii autohtone geto-dace aflate la periferia procesului de
romanizare şi supuse procesului de slavizare (daci mari şi
costoboci), care au conservat unele particularităţi, consolidate
cu elemente româneşti sau mixate etnic din Transcarpatia şi
Maramureşul de nord obligate să migreze sub presiunea cuceririi
maghiare şi colonizării slave, precum şi a fricţiunilor
ulterioare datorate contactului cu autorităţiile şi coloniştii
maghiari şi feudalitatea ungară sau maghiarizată. Totuşi,
aportul populaţiei geto-dace slavizate sau româneşti în
creuzetul naţiunii rutene/ucrainene vestice constituie doar o
anumită pondere: minoritară (un sfert ? –posibil- cel mult) şi
nu trebuie totuşi supraestimată, dar desigur nici minimizată. Janusz Rieger menţionează la
lemki următoarele cuvinte de origine valahă: rumegaty, klag,
bryndźa, kurastra, žyntyća, komarnyk, dźama, zastra, grun,
vakelŷja, jafŷrŷ, čatuna, valbija, carok, dar atribuie greşit
limbii maghiare cuvântul bača şi respectiv gazda (care ar fi mai
degrabă un regionalism Transilvanean, de influenţă veche
panonică nemaghiară sau ilirică, cf. pashto g̠ẖazedal- eng. "to
repose, to recline, to stretch out, to lie along, to lie down,
to lie flat, to retire to rest", nepali gārhasthya- eng. "the
life of a householder, the second stage in a Hindu's life";
bretona gwaz<ed>- eng. "husband" şi lycian kzzăta- relaţionat cu
hittit hassant- "a son").
Ivan Krasovs'kyj în lucrarea
"Surnames of the Galician Lemko's in the 18'th Century"
menţionează următoarele localităţi care practicau dreptul valah
fie ca urmare a unor colonizări de ev mediu (conform toponimelor
Rymanivska), fie a faptului ? că dreptul valah ar fi servit mai
bine intereselor nobililor în raport cu sătenii dependenţi ?
(aşa cum justifică Krasovs'kyj extinderea dreptului valah în
satele galiciene): Odrekhova (Odrechowa); Shavne (Szawne);
Voltushova (Woltuszowa); Balutianka; Volya Klymkivska (Vil'ka);
Zavadka Rymanivska (Zawadka Rymanowska); Komancha (Komancza)
1512; Moshchanets' (Moszczaniec); Kamianka 1526; Lypovets'
(Lipowiec); Cheremkha (Czeremkha) 1527; Poliany Surovychni 1549;
Volosate (Wolosate); Matiasheva Volya 1567; Tarnavka 1570;
Pulavy 1570; Dushatyn 1578; Berezhnytsia Nyzhnia; Mychkiv 1580;
Zavoji; Rudavka Rymanivska 1589. Deşi nu sunt menţionate
explicit ca practicând dreptul valah, alte localităţi au
probabil populaţie valahă sau cel puţin mixtă pe baza numelui
localităţii şi a patronimelor prezente: Reped', Skladyste,
Zubens'ko, Kostewa, Poliana, Fl'orinka, Berezka, Krynycia,
Wyslyk W., Berest, Chertez, Stuposiany, Monastyrec', Banycia,
Krasna, Terstiana, Dal'owa, Zahir'ia, Chystohorb, Sukowate,
Labowa, Sil'nicya, Prusyk, Muszynka, Chorna Woda, Wolowec',
Pantna, Radocyna, Uliucz, Matijewa, Bodnarka, Tyriava Voloska. Analizând patronimele
populaţiei lemki, Krasovs'kyj conchide că absenţa <pe care
dânsul o constată> a numelor cu origini româneşti < sau
moldovenesti> ar indica faptul că nu se poate vorbi de o
colonizare valahă în masă a Carpaţilor Vestici; absenţa
patronimelor româneşti sau străromâne se datorează faptului că
multe patronime vizibil de origine română Domnia Sa le explică
prin limba rusină (trăsături de caracter, activităţi lucrative,
etc.), deşi multe patronime redate de dânsul chiar indică
corelaţii posibile cu limba română sau cu substratul său
autohton (comun cu rusina): Kosar (a mower- cosaş), Kukhar (a
cook-bucătar), Pastukh (a shepherd- păstor), Pochtar (a postman-
poştaş), Arendach (a tenant- arendaş), Bacha (an old respected
shepherd- baci), Vladyka (an Orthodox or Greek Catholic bishop-
vlădică), Bohach (a rich person- bogat), Bohachyk (son of a rich
person- fiul unui bogătaş), Gazdayka (little master of the
household- găzdoaică), Diak (a church cantor- diac), Volokh (a
Walachian- valah), Strashko (the terrifying one- straşnic),
Borsuk (badger- bursuc), Holub (dove- hulubel), Huska (goose-
gâscă), Tsap (billy goat- ţap), Duda (pipe, reed- nume propriu
Duda), Tsymbala (kettle drum- Ţambal), Borshch (rich beet soup-
borş), Dziama (boiled beef- zeamă), Zhentychka (whey- jintiţă),
Kyselytsia (a tasty somewhat sour soup known in Polish as zurek-
chiseliţă), Varga (thick lip- nume propriu Varga, în ro. nuia),
Laba (paw, large hand), Kopyto (hoof- copită), Slota (rainy
weather- zloată), Kalichka (cripple- în rusină schilod, în ro.
calic), Kyrpan (turned up nose- în rusină nas încovoiat; ro.
nume propriu Cârpan, de la cărpănos- zgârcit), Plaskyj (flat-
pleaşcă), Slutyj (enfeebled- în rom. slutul), Khraptsio (snorer-
în rusină care sforăie; în ro. crăpcean- crap), Bolybriukh
(stomach ache- în ro. transformat din boloboc ?). O analiză separată pe
materialul patronimelor lemki din secolul al XVIII-lea pentru
localităţile semnalate ca practicând dreptul valah sau
patronimele cu rezonanţă românească extinse şi la alte
localităţi, redă următoarele nume de familie după algoritmul
următor: Ro. (Romana) Corespondentul
apreciat de autor românesc- Corespondentul rusin (în paranteză
localităţile, inclusiv frecvenţa acestor patronime):
Ro. Arendaş
- Arendacz (Muszynka); Ro. Ababei-
Babej (Komancza); Ro. Amza-
Homza (Tarnawka 3); Ro. Babiuc-
Bab'iak (Reped', Cheremcha); Ro. Baciu-
Bachur (Poliana), Bacza (Moszczanec'), Bachnak (Kam'iana),
Waszczyszyn (Reped' 2); Ro. Badea/Bădiţă-
Badyda (Wolosate); Ro. Balica-
Balyk (Zahir'ia, Sukowate); Ro. Balota-
Balola (Sukowate 6); Ro. Banciu-
Bencz (Rudawka R. 3), Benczyk (Odrechowa 3); Ro. Baran-
Baran (Zubens'ko 2, Terstiana 6); Ro. Barna-
Warna (Wolowec', Dal'owa, Zawadka R., Kam'ianka 4, Komancza,
Krynycia, Odrechowa 5, Sukowate, Tarnawka); Ro. Bartoş-
Bartusiak (Skladyste 3); Ro. Basarab
cf. pashto ar-bāb/ arbābān- eg.
"lords, possessors, masters"- Basarab (Zubens'ko 3,
Kostewa), Basaraba (Poliana 2), Wasarabyk (Pawlokoma), Bezzubyj
(Wolosate); Ro. Bătrân<u,a>-
Butwan (Zahir'ia 2), Watula (Zawadka R.); Ro. Bâră/Bala-
Bal' (Bos'ko, Wolosate, Zawadka 4, Tarnawa); Ro. Belea, Belei-
Belej (Rajs'ke); Ro. Bercea-
Bercza (Zubens'ko), Bercznyj (Lypowec' 2); Ro. Bernea-
Wernej (Odrechowa 3); Ro. Blănar/Blană-
Blanar (Krynycia), Bliama (Selys'ka 2); Ro. Bob-
Bob (Wolosate), Bobak (Bos'ko 3, Labowa, Nowa Wes'), Bober
(Dal'owa 3, Nowa Wes' ), Bobyk (Zawadka R., Terstiana); Ro. B<o>lându-
Balanda (Zawadka R.), Belunda (Skladyste 4); Ro. Borcea/Varză ?-
Warchacz (Fl'orynka 4), Warchol (Zawadka R. 2); Ro. Bordei-
Berdej (Sukowate 3); Ro. Borilă-
Baryla (Nowa Wes'), Barylka (Sukowate); Ro. Brânză-
Bryndza (Rajs'ke 8), Bryndziak (Horodok); Ro. Bucur-
Bowcarows'kyj (Nowa Wes'); Ro. Bursuc-
Bursak (Bos'ko); Ro. Călţun/Crăciun-
Kolczun (Banycia, Krasna), Klecun (Szczawne), Krasows'kyj
(Wil'ka); Ro. Cal/Caval ?-
Kabala (Tarnawa 2), Kawalko (Muszynka), Kawejczyk (Labowa),
Kawka (Zawadka R.), Kawowczyk (Odrechowa), Kawczak (Poliana 2),
Kowaliw (Szczawne 2), Kowal' (Poliana 2, Sukowate 2, Uliucz,
Szczawne 2); Ro. Casă/Caş-
Kasza (Moszczanec' 2); Ro. Capră-
Kapral (Monastyrec' 2, Odrechowa); Ro. Călin-
Korin' (Wolosate); Ro. Câine sau variante
?- Kaniuk (Fl'orynka 3);
Ro. Cârcel
?- Krechel' (Krynycia); Ro. Chiţu-
Kit (Bos'ko, Wyslik W. 3, Zawadka R.,
Kam'ianka 3, Chertez 5); Ro. Cioc-
C'ok (Pantna); Ro. Ciorbă-
Szczerba (Zawadka R. 3, Kam'iana, Lupkiw 2, Nowa Wes' 3),
Dziurbil' (Szczawnyk 3); Ro. Cheag-
Kyiak (Odrechowa 3); Ro. Clipa-
Klepacz (Mochnaczka 2, Skladyste 4), Klepczak (Mochnaczka 2); Ro. Cocean-
Kochan (Wolowec', Zawadka Rym., Rajs'ke 2, Fl'orynka 2, Szczawne
3), Kocan (Wyslik W., Wolowec', Reped', Uliucz), Koczan
(Wolosate, Moszczanec' 2, Muszynka, Sukowate); Ro. Cocor-
Kocor (Roztoka M. 3, Skladyste 2), Kocur (Fl'orynka); Ro. Cocoş-
Krokosz (Chertez 2); Ro. Comşa-
Komcza (Lukawycia); Ro. Copaci-
Kopacz (Wolowec'); Ro. Copil-
Kopylec' (Komancza 2, Moszczanec' 2, Tarnawka), Kopyl'c'o
(Stuposiany N. 2), Kopyl'czak (Labowec', Skladyste), Kopij
(Lypowec' 3); Ro. Copită-
Kopytko (Moszczanec' 2), Kopyczko (Zahir'ia); Ro. Corbu-
Korba (Kam'ianka 2, Terstiana), Korbak (Wyslik W. 3); Ro. Coruţ-
Koruc (Odrechowa); Ro. Cost/Costiuc-
Kost (Terstiana), Kostyk (Odrechowa, Sukowate); Ro. Crainic-
Krajnyk (Uliucz 2); Ro. Criş-
Krysa (Zawadka R., Zahir'ia), Krysyna (Reped' 2); Ro. Cruceru sau
Găleată/Gălăteanu ?- Heletczak
(Wolosate); Ro. Cuncea-
Kunc'o (Szczawne); Ro. Cupcea-
Krypoczka (Monastyrec'), Krypy'o (Dal'owa); Kopcza (Lypowec',
Mochnaczka 4); Ro. Dâncu-
Dynko (Bos'ko 3); Ro. Diac-
Diak (Berezka, Sil'nycia); Ro. Damian-
Dam'ian (Skladyste); Ro. Danciu-
Dankewycz (Monastyrec'), Danczak (Zawadka R. 2, Kostewa 5,
Uliucz); Ro. Drecea/Drac-
Dracz (Bos'ko 3, Odrechowa 3); Drab'iak (Krynycia 3); Ro. Drăgan-
Drahan (Bos'ko); Ro. Fecior-
Feciura (Nowycia 2), Ficor (Smerek), Ficula (Dal'owa 5); Ro. Florea-
Fl'oryk (Matijewa 2); Ro. Gaură, Găuran,
Gavra, Gavril, Gavriliuc- Wawro
(Zahir'ia), Hawra (Kam'ianka), Hawran (Wyslik W., Mochnaczka 5,
Uliucz), Hawrylyk (Berezka), Hawryliuk (Bil'carewa), Hawryliak
(Brunary N., Hrab, Zydiws'ke, Kostariwci 3, Krynycia 4, Myscowa,
Ol'chowec', Rozdillia, Rop'ianka 2, Solotwyny 6, Tyliawa 4,
Jawirnyk R. 2, Jaszkowa 2), Hawrycz (Prybysziw), Hawrysz (Ozynna
2); Ro. Ganea-
Hanycz (Reped'), Kaniuk (Fl'orynka 3); Ro. Găluşcă-
Haluszka (Bos'ko 2, Krasna), Haluszczak (Wolowec'); Ro. Găunos-
Honos (Zawadka Rym. 3);
Ro. Gâlcă-
Halyk (Kam'ianka), Hal'ko (Odrechowa 2, Selys'ka); Ro. Gâscă-
Husak (Chertez), Huska (Odrechowa, Chertez), Hocko (Lypowec' 2,
Reped' 3); Ro. Gelosu-
Zaluz'kyj (Fl'orynka); Ro.
Giurcă/Giurea/Giulea- Jarko
(Kam'iana), Dziura (Mszana 4, Oslawycia), Dziuhla (Perehrymka),
Zyla (Dal'owa, Pantna); Ro. Giurgiu-
Dziurdz'o/Dziurdzio (Komancza, Stuposiany); Ro. Globa-
Hlowa (Zawadka R. 2); Ro. Grasu-
Krasows'kyj (Wil'ka), Hasynha (Fl'orynka); Ro. Grăniceru-
Hranycznyj (Zawadka R. 2) ?; Ro. Gol-
Kolyska (Zawadka Rym.), Woluka (Oslawycia 2); Ro. Gorun/Goran-
Horun (Szczawne 4), Hryn' (Reped' 4, Fl'orynka), Hryn'o
(Komancza 2); Ro. Guţă-
Huta (Odrechowa) ?; Ro. Grecu-
Hres'ko (Zawadka R. 3), Hryczyszyy (Krynycia, Chertez); Ro. Groza-
Hroza (Fl'orynka 2); Hroz'o (Zawadka R. 2); Ro. Haiduc-
Hojdycz (Skladyste), Hojdysz (Kins'ke 2); Ro. Ilieş-
Iliasz (Wil'ka 3); Ro. Iliuţă-
Uliuta (Zawadka R.); Ro. Ignat-
Hnat (Zawadka R. 2), Hnatyk (Odrechowa 4); Ro. Laţcu-
Lacko/Łącko (Wolosate), Laczkowec' (Fl'orynka 2); Ro. Lazăr-
Lazor (Zawadka R. 2, Reped'), Lazorko (Odrechowa); Ro. Lobodă-
Loboda (Krynycia 2); Ro. Lucaci-
Lukacz (Kostewa, Szczawne); Ro. Lupu sau variante-
Łukuw (Kostewa), Lupej (Zdynia 3), Laca (Dal'owa), Lapka
(Monastyrec'), Lyk (Terstiana), Lyczak (Fl'orynka 2); Ro. Maţu-
Mac' (Lypowec' 5); Ro. Manciu-
Mankowycz (Komancza 4, Reped', Chystohorb 7); Ro. Mareş-
Malesz (Fl'orynka, Jaszkowa); Ro. Mazăre-
Madara (Odrechowa 4), Madzara (Terstiana), Mazur
(Reped'); Ro. Maxim-
Maksymczak (Fl'orynka 4); Ro. Mândruleac-
Manduliak (Zahir'ia 2);
Ro. Mânzac-
Madzyk (Monastyrec'), Mandziak (Stuposiany 2); Ro. Mârza-
Murdza (Labowa 3, Monastyrec' 2); Ro. Migdală-
Mihdala (Sukowate); Ro. Murgilă-
Murszylo (Monastyrec');
Ro. Musca-
Mucha (Wyslik W. 2, Moszczanec'), Muszka (Reped' 2), Muzyka
(Kostewa); Ro. Neamţu-
Nimczyk (Zawadka R. 2, Sil'nycia); Ro. Pancu-
Panko (Fl'orynka 2); Pankowycz (Komancza), Panczak (Berest 2); Ro. Pătruş/Pătraş-
Patrosz (Komancza 5, Chystohorb 2), Petrasz (Lypowec'); Ro. Păcală-
Pacala (Smerekowec'); Ro. Păcănici-
Packanycz (Muszynka); Ro. Peleş/Pieleş-
Pelesz (Komancza 2); Ro. Picior-
Pichura (Kostewa 3); Ro. Pleşuv<u>-
Keleszowec' (Wolosate);
Ro. Rada/Radu-
Rad'o (Reped' 3); Rajda (Fl'orynka 2); Ro. Rogoz-
Rogosz/ Rohosz (Fl'orynka 2); Ro. Roman-
Roman (Berezka 2, Zawadka R., Kostewa 2, Moszczanec'), Romanyk
(Kam'ianka 2, Komancza 2); Romans'kyj (Kam'ianka); Romanczyk
(Krasna, Lukowe 3, Szczawnyk); Romaniak (Muszynka, Fl'orynka 4); Ro. Sărăcan/
Sărăcăcean - Sarakun (Muszynka,
Reped'), Sorokanycz (Brunary W. 2, Poliany S. 2), Sroczak
(Sil'nycia); Ro. Severin-
Sawaryn (Poliany S.); Sawarna (Tarnawka 2); Ro. Someşanu-
Zamoszczenyk (Wolosate);
Ro. Şiret-
Syrej (Wolowec'); Syreczko (Berezka), Syrota (Hladysziw) ?; Ro. Ursu-
Orszuliak (Muszynka); Ro. Tăntălău-
Tantala (Rajs'ke); Ro. Tătuc-
Tatyk (Poliana); Ro. Târgoveţ-
Tyrkawec' (Pantna); Ro. Tilişca-
Tylyczka (Dal'owa); Ro. Valah, Volos-
Walach (Berezka 2), Walaszczak (Krynycia 4, Mochnaczka),
Wolosac'kyj (Komancza), Wojlach (Sukowate), Wlasla (Kam'ianka),
Wolosac'kyj (Komancza), Wolosynczows'kyj (Prybysziw), Woloszyn
(Cheremcha 3, Jastrabyk 3), Woloszczynowycz (Korolyk Wol. 3) ; Ro. Văcaru-
Wakera (Reped', Chystohorb 3), Wakerak (Chystohorb), Wacura
(Selys'ka); Ro. Veselie/Văsălie-
Basalyha (Muszynka); Ro. Vătrai
?- Watral' (Mochnaczka 4, Muszynka); Ro. Vrabie-
Worobel' (Odrechowa, Foliusz), Woroblyk (Berezka 2), Worobczyk
(Odrechowa), Wrobel' (Berezka, Szczawne); Ro. Zbir ?-
Zwir (Krynycia 3). Dintre patronimele care ar
putea fi de origine geto-dacă sau stră-română amintim: Gd. Cotiso sau ro.
Coteţ ?-
Kotys (Balutianka 2, Dal'owa 2, Cheremcha, Jawirnyk Rus'); Etnonimul Dac<u> ?-
Daciak (Kostariwci), Duciak (Odrechowa), Dac'o/ Dacio (Wyslik
W.), Daszyk (Petrusza Wolia 3), Deciak (Szkliary 2), Dec'o/
Decio (Szkliary 2), Dasows'kyj (Dariw), Daszyk (Petrusza Wolia
3), Duciak (Odrechowa); Ro. Gelu/Gerula/Gerilă
?- Hela (Fl'orynka 4), Zeryla
(Banycia 2); Ro. Gh<e,i>deon ?
- Kidon' (Matijewa, Skladyste); Ro. Urdă-
Urda (Wirchomlia M. 4, Koneczna); Ro.
Sila/Silnicie/Zila/Zilier- Zyla
(Dal'owa, Pantna), Zylycz (Kam'iana 2), Zil'nyk (Wyslik W.), Ro.
Zorilă- Zorylo (Jas'onka) precum şi Byczok (Szkliary),
Byrda (Banycia, Dal'owa 3, Poliany S., Szkliary 5); Dynd'och
(Dal'owa), Dziubelius (Labowec' – poate Ciubăr ?) Ginda
(Wins'ke, Dal'owa, Zyndranowa, Posada Jasl., Skladyste); Hryla
(Dal'owa 3); Kalaman (Reped' 2), Kalyniak (Chertez), Koszyk
(Rajs'ke 2, Fl'orynka), Krypy'o/ Krzypcio (Dal'owa), Kurdyla
(Dal'owa 4, Lypowec'), Kolotylo (Wolowec'), Marchunia (Szkliary
5), Skircza (Dariw 2), Skirczak (Wyslik W., Dal'owa 3,
Szkliary), Szyk (Bos'ko, Dariw 3), Zbur (Kostariwci 3), Zmij
(Poliany M. 2), Zozulia (Zawadka R. 3, Zahir'ia), Zubryl
(Zahir'ia, Uliucz), etc. Ponderea patronimelor
<stră>române şi române este totuşi relativ redusă, dar prezenţa
românească, chiar şi la circa IV- VII secolele de la bejenia
generată de presiunea maghiară este vizibilă, deşi cu mare
dificultate, printre numele aproape complet slavizate. În
general s-au luat ca referinţă satele cu drept valah din secolul
al XV-lea, dar ulterior s-a demonstrat că şi alte sate prezintă
influenţe româneşti, inclusiv influenţe dintre cele mai vechi
precum localităţile Dal'owa sau Szkliary ?, afirmaţie ce rămâne
a fi confirmată ulterior. De altfel, diverse Valahii există în
toată zona muntoasă nordică, precum Valahia Moravă (Cehia),
Walasi śląscy în arealul goralilor (Polonia, de la Nowy Sącz
către Wadowice şi graniţa cu Cehia ca urmare a bejeniilor încă
din secolul al XIII-lea, unde în ţinutul Sandeţului, la 1257
trăia o populaţie pastorală valahă) sau fostul areal al lemkilor
(Polonia, localitatea Peremysl şi Nowyj Sanc, astăzi situaţi
datorită mutării forţate încă din perioada celui de-al doilea
război mondial la graniţa cu Bielorusia). În ceea ce priveşte huţulii,
există unele opinii că numele huţulilor ar proveni de la gutani-
adică goţi. Huţulii în grupa rusinilor prezintă anumite
particularităţi, chiar dacă, la fel ca majoritatea rusinilor
păstrează cuvinte autohtone geto-dace şi stră-române în special
din domeniul pastoral, iar aceste particularităţi se reflectă în
faptul că huţula prezintă caracteristicile limbilor slave
occidentale (precum ceha şi polona), dar şi unele asemănări sau
"coincidenţe" cu limbile baltice. Acest fapt se poate explica
prin aceea că în migraţia lor spre sud, goţii (adică locuitorii
insulei Gotland) au antrenat poate ca aliaţi (şi federaţi) şi
triburi baltice care au dat naştere huţulilor prin amestec în
principal cu slavi, dar şi cu costoboci şi pecenegi. Nicolae
Macovei a început un dicţionar comparat român – huţul în care
oferă şi explicaţii etimologice la unele cuvinte huţule (exista
si unele rezerve la acest dictionar cu explicatii etimologice:
personal cred spre exemplu ca huţulu; smėcĭoc- "arcuş" pentru
care este indicat lituaniamu; smuikas- "vioară", îi corespunde
mai degraba cehul smyčec- "arcuş"). Un alt cuvânt interesant
este huţulul vîŭţea- "oaie" care ar corespunde latgalian vuška-
leton aita-"oaie", dar relaţionarea directă trebuie temeinic
studiată.
Valentin-Claudiu Dobre
|
|
Impresii si păreri personale în FORUMUL de DISCUŢII - Inseraţi un comentariu la subsolul acestui ARTICOL |
|
|
|
Revista Agero ® ist ein Markenprodukt von NewAgero, Deutschland Chefredakteur: Lucian Hetco (Deutschland). Stellv.Chefredakteur - Maria Diana Popescu (Rumänien). Redakteure: Ion Măldărescu, Cezarina Adamescu (Rumänien) |