|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
EDIŢIE BILIGVĂ ROMÂNA-FRANCEZĂ EDITION BILINGUE ROUMAINE-FRAÇAISE
Maria OLTEANU
Maria OLTEANU, este o poetă dotată cu mult talent şi har. Scrie versuri cu sufletul, cu sensibilitate şi pricepere. Este de asemenea un valoros artist plastic, specializat în icoane pe sticlă. Născută ln localitatea Budeşti, judeţul Bistriţa-Năsăud, este de profesie tehnician, membru al Uniunii Scriitorilor din România, autoare a cinci volume de versuri şi a trei cărţi de poveşti pentru copii. Îi urăm bun venit la revista noastră.
George ROCA Redactor AGERO
INFINITUL SINGURĂTĂŢII
Un vânt hain ne caută urmele, Ne sfâşie visele.
Noi încercăm Să rupem pânza paianjenului Ce ne ţese în trup, Să stingem flacăra.
Dar obosiţi de lungul drum, De indiferenţă, De politiceni cu discursuri Aşezate-n tipare ruginite, Noi murim trăind In acest infinit al singurătăţii.
L`INFINI DE LA SOLITUDE
Un vent impitoyable est á nos trousses Et déchire nos rêves.
Nous essayons De pénétrer la toile d′araignée Tissée dans notre corps Et d′éteindre la flamme.
Mais, fatigués par ce long chemin, Par l′indifférence, Par les politiciens aux discours Figés dans des moules rouillés Nous mourons tout en vivant Dans cet infini de la solitude.
VIAŢA E UN PATINOAR
Viaţa e un patinoar, Un concert plin de note false.
Ne sprijinim de-o pojghiţă de gheaţă, Ne luptăm cu fantomele Şi fericirea e o iluzie Pe care-am încetat s-o mai aşteptăm.
LA VIE EST UNE PATINOIRE
La vie est une patinoire, Un concert plein de fausses notes, On s`appuie sur une cauchede de glace, On combat les fantômes Et le bonheur est une illusion Que nous avons cessé d′ attendre.
PEISAJUL CU MIRESMI DE FERICIRE
Aerul amintirii Preţiosul dar pe care-l ating , Peisajul cu miresmi de fericire.
Nopţile sunt tot mai aproape, O ceaţă deasă îmi invadează sângele Şi-n lumina ochilor Şi-a făcut cuib un corb.
Şenile de buldozere zdrobesc cuvintele.
LE PAYSAGE AUX ODEURS DE BONHEUR
L`air du souvenir Le don recherché que je touche, Le paysage aux odeurs de bonheur.
Les nuits approchent toujours, Un brouillard épais pénètre mon sang Et dans la lumière des yeux, Un corbeau a trouvé son nid.
Les chenilles des bulldozers écrasent les paroles.
AZI CAD ÎN GENUNCHI
Azi cad în genunchi Şi mângâi zbuciumul, Alung vântul străin, Dezbrac zilele de singurătate.
Alin suspinele mării Şi ţipătul pescăruşului, Un cântec ce se tânguie în pânze de corăbii.
In sufletul universului Caut culorile.
AUJOURD′HUI JE TOMBE A GENOUX
Aujourd′hui je tombe á genoux Et je caresse le tourment , Je chasse le vent étranger, Je dilshabille les journées de leur solitude.
Je rends plus doux les soupirs de la mer Et le cri de la mouette, Une chanson se lamente dans les voiles des bateaux.
Je cherche les couleurs Dans l′âme l′univers.
POATE CĂ-N ALTĂ VIAŢĂ
In palme-mi zăresc Linia încâlcită a vieţii Şi gândul caută marginea lumii.
Cuvintele mi-au pierdut urma, Un zid se-nalţă-n fiecare vers.
Poate că-n altă viaţă Sufletul îmi va fi o poezie, O stea ce se va naşte-n univers.
DANS UNE AUTRE EXISTENCE, PEUT-ÊTRE
J`aperçois dans mes paumes La ligne tortueuse de la vie Et la pensée recherche les confins du monde.
Les paroles ont perdu mes traces, Un mur se dresse dans chaque vers,
Dans une autre existence , peut –être, Mon âme sera une poésie, Une étoile qui maîtra dans l′univers.
MĂ PRIVEAU OCHII MIEILOR
Mă priveau ochii mieilor Cu orbitele golite de soare Atârnaţi în cârlige de plumb, Când afara era viscol de floare.
Simţeam atâta durere în jur Şi aerul apăsat de tristeţe Jocul lor prin al ierbii surâs, A murit azi în zori prin fâneţe.
LES YEUX DES AGNEAUX ME REGARDAIENT
Les yeux des agneaux me regardaient De leurs orbites vidées de soleil Suspendus aux crochets de plomb, Quand il neigeait avec des fleurs vermeilles.
Je ressentais tant de douleur Et l′air était tout chargé de tristesse Leur jeu dans le sourire de l′herbe, Est mort á l′aube sans une caresse.
Maria OLTEANU Traducerea Florin AVRAM Bistriţa, 26 iulie 2007
-------------------------------------------
-------------------------------------------
7. Textul mesajului
Dvs.: 'Interesante. Autoarea reuseste sa creeze imagini complexe, in
care cititorul se poate regasi.
|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri |
|
|
Redactia Agero nu isi asuma raspunderea pentru continutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, in concordanta cu legea presei germane. Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discutii al Agero se face în virtutea libertatii la opinie si expresie a acesteia. Punctul de vedere si ideatica scrisorilor si mesajelor afisate nu coincid în mod necesar cu cele ale redactiei. |
|
|
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
Editor, conceptia paginilor,
tehnoredactarea Revistei Agero :
Lucian
Hetco Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada)
|