|
Pagina de front | Istorie | Proza si teatru | Jurnalistica | Poezie | Economie | Cultura | In limbi straine | Comentarii | Actualitatea germana | Comunicate şi apeluri |
|
|
MEDALION LIRIC : MARIA TERESA LIUZZO (Calabria, Italia) - Europe plurilingue in rumana Traducere din limba italiană de Elena Daniela SGONDEA
Întâmpinare de Eugen EVU
Maria Teresa Liuzzo (foto) este redactor şef fondator al elegantei şi prestigioasei reviste bimestrialei LE MUSE din Calabria. Scrie şi editează în ţara natală, dar şi pe alte meridiane, în Canada, India, Grecia, Portugalia , iar în România, prin colaborarea noastră, este iubită de cititori. Maria Teresa Liuzzo are operă, critici importanţi din ţara ei, dar şi de pe tot globul, o consideră clasic în viaţă. Recent, adăugat numeroaselor titluri şi trofee, Mariei Teresa LIUZZO i-a fost decernat titlul Doctor Honoris Causa în Statele Unite . Vă prezentăm în revista AGERO un buchet din amplul volum antologic de autor “ L’ombra non supera la luce” (Umbra nu e deasupra luminii), texte din care ideea se ridică diafan deasupra substanţei poetice pure, oglindindu-se aidoma fiinţei – în "cuvântul ce pluteşte pe apele mării …" Eugen Evu
A fi rădăcină
de copac a aduna viaţa din pământ, a fi limfă şi a răsări de-a lungul întunericului din tunelul trunchiului, a te separa în ramuri a te face frunză, mugur, şi floare, revenind fruct, recucerind soarele. în inima aşa deodată reîncepe viaţa aşa fiecare mamă naşte în poală copiii.
În maternitate se recompune timpul şi prinde sens între căldură umană şi palpitaţie divină.
a fi doamnă
şi mama doamnă şi sclavă doamna şi feminina ce a fost înger focular doamna în carieră sensul cel mai viu al dragostei nu te cucereşte onoarea de la Crucificare! – Doamnă – chiar şi Dumnezeu e masculinist pentru mintea arogantă a omului, dar natura este doamnă şi binenţeles, e doamnă mintea divină.
aş dori să te-nvăţ
un cântec fără distragere ascultând: nu are nici sunet nici cuvinte. Sprijină urechea pe gura mea: vei auzi melodia tăcerilor mele.
Se oglindesc şoimii în ocol de zbor razant deasupra mării. Deasupra mării porumbei se oglindesc. porumbei şi şoimi pictează gânduri şi le mută le mută cu valul.
scriu cartea mea
în paginile mării: şi navighez pe corăbii cu vele către Atlantida; citesc papire în piramide scufundate.
Albăstrie umbra caselor, respiraţia platanilor reînfloreşte pământul taţilor; recitesc Tăbliile Sacre.
Tonul surzeşte gândurile; depune maree pe trandafiri rătăciţi.
Un zbir sanguin dezamagirea oamenilor… nave de răni debarcă la Lampedusa. pe ţărm bucaţi de vise.
|
|
|
Pagina de front | Istorie | Proza si teatru | Jurnalistica | Poezie | Economie | Cultura | In limbi straine | Comentarii | Actualitatea germana | Comunicate şi apeluri |
|
|
Redactia Agero nu isi asuma raspunderea pentru continutul articolelor publicate. Pentru aceasta sunt raspunzatori doar autorii, in concordanta cu legea presei germane. Publicarea scrisorilor de la cititori sau a mesajelor pe Forumul de discutii al Agero se face în virtutea libertatii la opinie si expresie a acesteia. Punctul de vedere si ideatica scrisorilor si mesajelor afisate nu coincid în mod necesar cu cele ale redactiei. |
|
|
AGERO Stuttgart® - Deutsch-Rumänischer Verein e.V. Stuttgart.
Editor, conceptia paginilor,
tehnoredactarea Revistei Agero :
Lucian
Hetco Colectivul de redactie: Lucian Hetco (Germania) , George Roca (Australia), Melania Cuc (Romania, Canada)
|